Salmernes bog 116 |
1931 | 1647 | King James Version |
1 Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn, | 1 CXVI. DEt er mig kiert / ad HErren vil høre min Røst / mine Formanelser. | 1 I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications. |
2 ja, han bøjed sit øre til mig, jeg påkaldte Herrens navn. | 2 Thi hand bøyede sit Øre til mig : Derfor vil jeg paakalde (hannem) alle mine Dage. | 2 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live. |
3 Dødens bånd omspændte mig, dødsrigets angster greb mig, i trængsel og nød var jeg stedt. | 3 Dødsens Reeb vare omkring mig / oc Helfvedis Angest hafde rammit paa mig / Jeg fant Angest oc Nød for mig. | 3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. |
4 Jeg påkaldte Herrens navn: »Ak, herre, frels min sjæl!« | 4 Men jeg paakaldede i HErrens nafn /(siegendis:) Kiere HErre / udfrj mig Siæl. | 4 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul. |
5 Nådig er Herren og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud; | 5 HErren er naadig oc rætferdig : Oc vor Gud er barmhiertig. | 5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful. |
6 Herren vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig. | 6 HErren bevarer de Enfoldige : jeg var tom / dog frelste hand mig. | 6 The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me. |
7 Vend tilbage, min sjæl, til din ro, thi Herren har gjort vel imod dig! | 7 Min Siæl kom igien til din Ro / Thi HErren ahfver giort vel mod dig. | 7 Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee. |
8 Ja, han fried min sjæl fra døden, mit øje fra gråd, min fod fra fald. | 8 Thi du udfrjede min Siæl fra Døøden / mit Øye fra graad / min Fod fra Anstød. | 8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling. |
9 Jeg vandrer for Herrens åsyn udi de levendes land; | 9 Jeg vil vandre jdelige for HErren / J de Lefvendes lande. | 9 I will walk before the LORD in the land of the living. |
10 jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg, | 10 Jeg troede / derfor talde jeg / Jeg var meget nedtryct. | 10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted: |
11 sagde så i min angst: »Alle mennesker lyver!« | 11 Jeg sagde i min Mistrøstelse / hvert Menniske er en Løgnere. | 11 I said in my haste, All men are liars. |
12 Hvorledes skal jeg gengælde Herren alle hans velgerninger mod mig? | 12 Hvorledis skal jeg betale HErren / Alle hans velgierninger / (som hand giør) mod mig? | 12 What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me? |
13 jeg vil løfte Frelsens bæger og påkalde Herrens navn. | 13 Jeg vil optage den mangfoldige Saligheds kalck / Oc paakalde i HErrens nafn. | 13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD. |
14 Jeg vil indfri Herren mine løfter i påsyn af alt hans folk. | 14 Jeg vil betale HErren mine Løfte / nu for alt hans Folck. | 14 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people. |
15 Kostbar i Herrens øjne er hans frommes død. | 15 Det er kosteligt for HErrens Øyne / naar hans Hellige døø. Kiere HErre / sandelig jeg er din Tienere / jeg er din Tienere / din Tienerindis søn : du hafver løst mine Baand. | 15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints. |
16 Ak, Herre, jeg er jo din tjener, din tjener, din tjenerindes søn, mine lænker har du løst. | 16 Dig vil jeg offre tackoffer / Oc paakalde i HErrens Nafn. | 16 O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds. |
17 Jeg vil ofre dig lovprisningsoffer og påkalde Herrens navn; | 17 Jeg vil betale HErren mine Løste / | 17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD. |
18 mine løfter vil jeg indfri Herren i påsyn af alt hans folk | 18 nu for alt hans Folck. | 18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people, |
19 i Herrens hus's forgårde og i din midte, Jerusalem! | 19 J HErrens Huusis Forgaarde: J dig Jerusalem / Halleluja. | 19 In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD. |