Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Nehemias bog 11

1931

1647

King James Version

1 Og folkets øverster bosatte sig i Jerusalem, medens det øvrige folk kastede lod således, at hver tiende mand skulle bosætte sig i Jerusalem, den hellige by, medens de ni tiendedele skulle bo i byerne. 1 XI. Capitel. OC Folckenes Øfverste boede i Jerusalem : Oc det andet Folck lod kaste Laad der om / ad de skulde lade fræææmkomme een af Tj / ad boe i Jerusalem / i den hellige Stad / ad de nj Deele i Stæderne.1 And the rulers of the people dwelt at Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts to dwell in other cities.
2 Og folket velsignede alle de mænd, som frivilligt bosatte sig i Jerusalem. 2 Oc Folcket beslignede alle de Mænd / som vare frjvillige til at boe i Jerusalem. 2 And the people blessed all the men, that willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.
3 Følgende er de overhoveder i vor landsdel, som boede i Jerusalem og i Judas byer; de boede hver på sin ejendom i deres byer, Israel, præsterne, leviterne, tempeltrællene og efterkommerne af Salomos trælle. 3 Oc disse (ere) de Øfverste af Landet / som boede i Jerusalem: (Men i Juda Stæder boede hver paa sit Gods / i deres Stæder / (som var/) Jsrael / Præsterne og Leviterne / oc de Rethinim / oc Salomons Svenners Børn.) 3 Now these are the chief of the province that dwelt in Jerusalem: but in the cities of Judah dwelt every one in his possession in their cities, to wit, Israel, the priests, and the Levites, and the Nethinims, and the children of Solomon's servants.
4 I Jerusalem boede af judæere og benjaminiter: af judæerne: Ataja, en søn af Uzzija, en søn af Zekarja, en søn af Amarja, en søn af Sjefatja, en søn af Mahalal'el af Perez's efterkommere, 4 J Jerusalem boede (nogle) af Juda Børn / oc af BenJamins Børn: Af Juda Børn / Athaia Usia Søn / Scharia Søns / Amaria Søns / Sephatia Søns / Mahekaleel Søns / af Parez Børn.4 And at Jerusalem dwelt certain of the children of Judah, and of the children of Benjamin. Of the children of Judah; Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalaleel, of the children of Perez;
5 og Ma'aseja, en søn af Baruk, en søn af Kol-hoze, en søn af Hazaja, en søn af Adaja, en søn af Jojarib, en søn af Sjelaniten Zekarja. 5 Oc Maeseia Baruchs Søn / Chalhose Søns / Hasaia søns / Adaia søns / Joiarid søns / Scharia Søns / Siloni Søns. 5 And Maaseiah the son of Baruch, the son of Colhozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of Shiloni.
6 Alle Perez's efterkommere, der boede i Jerusalem, udgjorde 468 dygtige mænd. 6 Alle Parez Børn / som boede i Jerusalem / (vare) fire hindrede otte oc tredsindstive duelige Mænd. 6 All the sons of Perez that dwelt at Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men.
7 Følgende benjaminiter: Sallu, en søn af Mesjullam, en søn af Joed, en søn af pedaja, en søn af kolaja, en søn af ma'aseja, en søn af itiel, en søn af Jesja'ja, 7 Oc disse (vare) BenJamin Børn: Sallu Messullams Søn / Joed Søns / Pedaia søns / Kolaia søns / Maeseia søns / Jthiel søns / Jesata søns. 7 And these are the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jesaiah.
8 og hans brødre, dygtige krigere. 928. 8 Oc efter hannem Gabai / Sallai : nj hundrede otte oc tive. 8 And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
9 Joel, Zikris søn, var deres befalingsmand, og Juda, hassenuas søn, var den næstøverste befalingsmand i byen. 9 Oc Joel Sichri Søn / var ders Forstandere : Oc Juda Senua Søn / var den anden ofver Staden. 9 And Joel the son of Zichri was their overseer: and Judah the son of Senuah was second over the city.
10 Af præsterne: Jedaja, Jojarib Jakin, 10 Af Præsterne : Jedaia Joiaribs Søn / Jachim. 10 Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin.
11 Seraja, en søn af Hilkija, en søn af Mesjullam, en søn af Zadok, en søn af Merajot, en søn af Ahitub, øversten over Guds hus, 11 Saraia Hilkia Søn / Mesullam søns / Zadok søns / Meraioth søns / Ahitud søns / som var) en Fyrste i Guds Huus. 11 Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, was the ruler of the house of God.
12 og deres brødre, der udførte tjenesten i templet, 822; og Adaja, en søn af Jeroham, en søn af Pelalja, en søn af Amzi, en søn af Zekarja, en søn af Pasjhur, en søn af Malkija, 12 Oc deres Børdre / som giorde Gierningen i Huuset / vare otte hundrede to oc tive : Oc Adaia Jereohams søns / Pelaliæ søns / Amzi søns / Sacharia søns / Passhur søns / Malchia søns. 12 And their brethren that did the work of the house were eight hundred twenty and two: and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashur, the son of Malchiah,
13 og hans Brødre, Overhovederne for Fædrenehusene, 242; og Amasjsaj, en søn af Azar'el, en søn af Azaj, en søn af Mesjillemot, en søn af Immer, 13 Oc hans Brødre / de Øfverste iblant Fædrene / vare to hundre to oc fyrretive: Oc Amassai Asareels søn / Ahsai søns / Mesillemoth søns / Jmmer søns. 13 And his brethren, chief of the fathers, two hundred forty and two: and Amashai the son of Azareel, the son of Ahasai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
14 og hans Brødre, dygtige Mænd 128. Deres Befalingsmand var Zabdiel, Gedolims søn. 14 Oc deres Brødre / duelige Mænd / vare hundrede otte oc tive : oc Gaddiel Edolims søn var ofver dem. 14 And their brethren, mighty men of valour, an hundred twenty and eight: and their overseer was Zabdiel, the son of one of the great men.
15 Af Leviterne: Sjemaja, en søn af Hassjub, en søn af Azrikam, en søn af Hasjabja, en søn af Bunni, 15 Oc af Leviterne : Semaia Hosabs Søn / Asrikam Søns / Hasabia søns / Bunni søns. 15 Also of the Levites: Shemaiah the son of Hashub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
16 og Sjabbetaj og Iozabad, som forestod de ydre Arbejder ved Guds Hus og hørte til Leviternes Overhoveder, 16 Oc Sabtbai oc Josabad / af Leviternes Øfverste / vare ofver den udvortis Handel udi Guds Huus. 16 And Shabbethai and Jozabad, of the chief of the Levites, had the oversight of the outward business of the house of God.
17 og Mattanja, en søn af Mika, en søn af Zabdi, en søn af Asaf, Lederen af Lovsangen, der ved Bønnen istemte Ordene lov Herren! og Bakbukja, den næstøverste af hans Brødre, og Abda, en søn af Sjammua, en søn af Galal, en søn af Jedutun. 17 Oc Mathania Micha søn / Sabbi søns / Asaphs søns / en øfverste ad bebynde / giorde Tacksigelse i Bønnen / Oc Bakbukia var den anden af hans Brødre : oc Abda / Sammua søn / Galal søns / Jeduthun søns. 17 And Mattaniah the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, was the principal to begin the thanksgiving in prayer: and Bakbukiah the second among his brethren, and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
18 Alle Leviterne i den hellige By udgjorde 284. 18 Alle Leviterne i den hellige Stad (vare) to hundrede fire oc firesindstive. 18 All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.
19 Af Dørvogterne: Akkub, Talmon og deres Brødre, der holdt Vagt ved Portene, 172.19 Oc Dørvocterne / Akub / Almon oc ders Brødre / som toge vare paa Portene / (vare) hundrede to oc halffierdesindstive. 19 Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.
20 Resten af Israeliterne, Præsterne og Leviterne boede i alle de andre Byer i Juda, hver på sin Ejendom. 20 Men de andre Jsraels Præster (oc) Leviterne (vare) i alle Juda Stæder / hver i sin Arfvedeel. Oc de Nethinim boede i Ophel : oc Ziha oc Gefpa var ofver de Rethinim.20 And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
21 Tempeltrællene boede på Ofel; Ziha og Gisjpa var sat over Tempeltrællene. 21 Men den Øfverste ofver Leviterne i Jerusalem / var Usi / Bant søn / Hafabia søns / Mathania søns / Micha søns : Af Asaphs Børn (vare) Sangere evert ofver fra Guds Huusis Gierning. 21 But the Nethinims dwelt in Ophel: and Ziha and Gispa were over the Nethinims.
22 Leviternes foresatte i Jerusalem ved Tjenesten i Guds Hus var Uzzi, en søn af Bani, en søn af Hasjabja, en søn af Mattanja, en søn af Mika af Asafs efterkommere, det er Sangerne. 22 THi der ver i Kongens Befaling ofver dem : oc Sangerne handlede troligen / hver Dags bestilling (skeede) paa sin Dag. 22 The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha. Of the sons of Asaph, the singers were over the business of the house of God.
23 Der var nemlig udstedt en kongelig Befaling om dem, og der var tilsikret Sangerne dagligt Underhold. 23 Oc Pethahia Mesesabeels Søn af Aerah Børn / Juda Søns / var hos KONgens Haand i ald Bestilling til Folcket.23 For it was the king's commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, due for every day.
24 Petaja, Mesjezab'els søn, af Judas søn Zeras efterkommere, forhandlede med Kongen i alle Folkets Sager. 24 J Landsbyerne paa deres Marck boede (nogle) af Juda Børn i Kiriath-Arba og dens Landsbyer / oc i Dibon oc deres Landsbyer / oc i Jekapzeel oc dens Landsbyer: 24 And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
25 Hvad de åbne Byer med deres Marker angår, boede der Judæere i Kirjat-Arba med Småbyer, Dibon med Småbyer, Jekabze'el med Småbyer, 25 Oc i Jekapzeel oc dens Landsbyer: 25 And for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt at Kirjatharba, and in the villages thereof, and at Dibon, and in the villages thereof, and at Jekabzeel, and in the villages thereof,
26 Jesua, Molada, Bet-Pelet, 26 Oc i Jesua / oc i Molada / oc i Bethpalet / 26 And at Jeshua, and at Moladah, and at Bethphelet,
27 Hazar-Sjual, Be'erSjeba med Småbyer, 27 Oc i Hasasrual / oc i Berseba / oc deres Landsbyer: 27 And at Hazarshual, and at Beersheba, and in the villages thereof,
28 Ziklag, Mekona med Småbyer, 28 Oc i Zilag oc i Mechoana / oc dens Landsbyer: 28 And at Ziklag, and at Mekonah, and in the villages thereof,
29 En-Rimmon, Zor'a, Jarmut, 29 Oc i Enrimmon / oc i Zarea / oc i Jarmuth / 29 And at Enrimmon, and at Zareah, and at Jarmuth,
30 Zanoa, Adullam med Landsbyer, Lakisj med Marker og Azeka med Småbyer. De bosatte sig fra Be'erSjeba til Hinnoms Dal. 30 Sanoah / Abudullam / oc deres Landsbyer / Laches / oc dens Marck / Aseka / oc dens Landsbyer: Oc de leyrede sig fra Berseba / indtil Hinnoms Dal. 30 Zanoah, Adullam, and in their villages, at Lachish, and the fields thereof, at Azekah, and in the villages thereof. And they dwelt from Beersheba unto the valley of Hinnom.
31 benjaminiterne boede i Geba, Mikmas, Ajja, Betel med Småbyer, 31 Men BenJamins Børn af Gaba / (boede) i Michmas / oc Aida / oc BethEl / oc deres Landsbyer: 31 The children also of Benjamin from Geba dwelt at Michmash, and Aija, and Bethel, and in their villages,
32 Anatot, Nob, Ananja, 32 Anathoth / Rom / Anania / 32 And at Anathoth, Nob, Ananiah,
33 Hazor, Rama, Gittajim, 33 Hazor / Rama / Githaim / 33 Hazor, Ramah, Gittaim,
34 Hadid, Zebo'im, Neballat, 34 Hadid / Zeboim / Neballat / 34 Hadid, Zeboim, Neballat,
35 Lod, Ono og Håndværkerdalen. 35 Lod / oc Ono / i Handverckmænds Dal. 35 Lod, and Ono, the valley of craftsmen.
36 Af Leviterne boede nogle Afdelinger i Juda og Benjamin.36 Af Leviterne (boede nogle) i Juda Deele / (oc) i BenJamin. 36 And of the Levites were divisions in Judah, and in Benjamin.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel