Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Klagesangene 5

1931

1647

King James Version

1 Herre, kom vor skæbne i hu, sku ned og se vor skændsel! 1 V. Capitel. Herre kom ihu / hvad der er skeet os / act oc see vor Forsmædelse. 1 Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
2 Vor arvelod tilfaldt fremmede, udlændinge fik vore huse. 2 Vor Arf er vendt til Fremmede / vore Huus e til udlændige. 2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
3 Forældreløse, faderløse er vi, som enker er vore mødre. 3 Vi ere Faderløse / uden Fader / vore Mødre er som Encker. 3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
4 Vort drikkevand må vi købe, betale må vi vort brænde. 4 Vi maae dricke vort Vand or Pendinge / vore Træ komme for betaling. 4 We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
5 Åget trykker vor nakke, vi trættes og finder ej hvile. 5 Vi ljde Forfølgelse paa vore Halse / vi arbeyde / vi hafve icke hvile. 5 Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
6 Ægypten rakte vi hånd, Assur, for at mættes med brød. 6 Vi motte gifve Ægyten haand / ja Assyrien / ad mættis af Brød. 6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Vore fædre, som synded, er borte, og vi må bære deres skyld. 7 Vore FOrfædre syndede / de ere icke meere / oc vi baare deres Misgierninger. 7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
8 Over os råder trælle, ingen frier os fra dem. 8 Thienere regærede ofver os / der var ingen som reddede af deres haand. 8 Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
9 Med livsfare henter vi vort brød, udsatte for ørkenens sværd. 9 Vi hente vort Brød med vort Ljfs Fare for Sverdet i Ørcken. 9 We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
10 Vor hud er sværtet som en ovn af hungerens svidende lue. 10 Vor huus er forbrændt som en Oon for den græfelige hunger. 10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
11 De skændede kvinder i Zion, jomfruer i Judas byer. 11 De skiendede Qvinder i Zion / Jomfruer i Juda Stæder. 11 They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
12 Fyrster greb de og hængte, tog intet hensyn til gamle. 12 Fyrster ere hengde ved deres haand / de Gamle bevjftes ingen Ære. 12 Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
13 Ynglinge sattes til kværnen, under brændeknippet segnede drenge. 13 De toge unge Karle til ad maale / oc Drenge støtte dem paa Træerne. 13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
14 De gamle forsvandt fra porten, de unge fra strengenes leg. 14 Der fattedis Gamle af Porte / ja unge Karle fra deres Sang. 14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
15 Vort hjertes glæde er borte, vor dans er vendt til sorg. 15 Vort Hiertis glæde holt op / vor Danz er omvendt til sorrig. 15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
16 Kronen faldt af vort hoved, ve os, at vi har syndet! 16 Vort Hofvedis Krone er affalden / Vee os nu / thi vi hafve syndet. 16 The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
17 Vort hjerte blev derfor sygt, derfor vort øje mørkt: 17 Derfor var vort hierte bedrøfvet / derfor er vore Øyne dumme. 17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
18 For Zions bjerg, som er øde, ræve tumler sig der. 18 For Zions Biergis skyld / ad det ligger øde / Ræfvene løbe der paa.18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
19 Du, herre, troner for evigt, fra slægt til slægt står din trone. 19 Du HErre / skalt blifve ævindeligen / djn Throne stedze oc altjd / 19 Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
20 Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle dage? 20 Hvorfor vilt du aldeelis forglemme os / vilt du forlade os saa længe? 20 Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
21 Omvend os, herre, til dig, så vender vi om, giv os nye dage, som fordum! 21 Herre / vend os om til dig / oc vi motte omvendes / forny vore Dage / som af gammel tjd. 21 Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 Eller har du helt stødt os bort, er din vrede mod os uden ende? 22 Thi du aldeelis kaste os bort / du est vred mod os saa saare. Ende paa Begrædelsers Bog.22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel