Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Krønikebog 2

1931

1647

King James Version

1 Israels sønner var følgende: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issakar, Zabulon, 1 II. Capitel. DJsse (vare) Jsraels Børn : Ruben / Simeon / Levi oc Juda / Jsachar / oc Sebulon / 1 These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad og Aser. 2 Dan / Joseph / oc BenJamin / Nephthali / Gad oc Asser. 2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Judas sønner: Er, Onan og Sjela; disse tre fødtes ham af Kana'anæer kvinden Batsjua. Men Er, Judas førstefødte, var Herren imod, og han lod ham dø. 3 Juda Børn (vare) Er / oc Onan / oc Sela : De tre blefve hannem fødde af Suha Daatter / den Cananitiske : oc Er / Juda Førstefødde var ond for HErrens Øyne / derfor slog hand hannem ihiel. 3 The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
4 Derpå fødte Judas Sønnekone Tamar ham Perez og Zera, så at Judas sønner i alt var fem. 4 Men Thamar / hans Sønneqvinde / fødde hannem Perez o Serah : (Saa ad) alle Juda Børn (vare) fem. 4 And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Perez's sønner: Hezron og Hamul. 5 Berez Børn vare / Hezron oc Hamul. 5 The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
6 Zeras sønner: Zimri, Etan, Heman, Kalkol og Darda, i alt fem. 6 Oc Serah Børn vare / Simri /oc Ethan / oc Eman / oc Chalcol oc Dera : Alle de vare fem. 6 And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 Karmis sønner: Akar, der styrtede Israel i ulykke, idet han forgreb sig på det gods, der var lagt band på. 7 Oc Charmi Børn vare / Achar / som forstyrrede Jsrael / som forgreb sig paa det forbandede. 7 And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
8 Etans sønner: Azarja. 8 Oc Ethans Børn vare / Asaria. 8 And the sons of Ethan; Azariah.
9 Hezrons sønner, som fødtes ham: Jerame'el, Ram og Kelubaj. 9 Oc Hezrons Børn som hannem vare fødde / vare Jerahmeel / oc Ram oc Chalubi. 9 The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Ram avlede Amminadab; Amminadab avlede Nahasjon, Judæernes Øverste; 10 Ram aulede Amminadab : Oc Amminadab aulede Rahesson / den Fyrste for Juda Børn. 10 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
11 Nahasjon avlede Salma; Salma avlede Boaz; 11 Oc Nehesson aulede Salma : Oc Salma aulede Boas. 11 And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
12 Boaz avlede Obed; Obed avlede Isaj; 12 Oc Boas Aulede Obed. Oc Obed aulede Jsai. 12 And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse.
13 Isaj avlede sin førstefødte Eliab, sin anden søn Abinadab, sin tredje søn, Sjim'a, 13 Oc Jsrai auilede sin Førstefødde Eliab : Oc Abinadab den anden / oc Simea den tredje: 13 And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
14 sin fjerde søn Netan'el, sin femte søn Raddaj, 14 Nethaneel den fierde / Naddai den femte : 14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15 sin sjette søn Ozem og sin syvende søn David; 15 Ozem den siette / David den sivende. 15 Ozem the sixth, David the seventh:
16 deres søstre var Zeruja og Abigajil. Zerujas sønner: Absjaj, Joab og Asa'el, tre. 16 Oc deres Søstre vare Zeruia oc Abigail: Oc Zeruia Børn vare / Absai / oc Joad / oc Asahel / de tre. 16 Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Abigajil fødte Amasa, hvis Fader var Ismaeliten Jeter. 17 Oc Abigail fødde Amasa : Oc Amasa Fader var Jether den Jsmaeliter. 17 And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
18 Hezrons søn Kaleb avlede med sin Hustru Azuba Jeriot; og hendes sønner var følgende: Jesjer, Sjobab og Ardon. 18 Oc Caleb Hezrons Søn aulede (Børn) med Asuba (sin) Hustru / oc med Jerioth : Oc disse ere hendis Børn / Jeser / Oc Sobab oc Ardon. 18 And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Da Azuba døde, ægtede Kaleb frat, som fødte ham Hur. 19 Der nu Asuba var død / da tog Caleb sig Ephrath / hun fødde hannem Hur. 19 And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
20 Hur avlede Uri, og Uri avlede Bezal'el. 20 Oc hur aulede Uri / oc Uri Aulede Bezaleel. 20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
21 Derefter gik Hezron ind til Gileads Fader Makirs datter, som han ægtede, da han var tredsindstyve År gammel, og hun fødte ham Segub. 21 Oc der efter gick Hezron ind til Machir / Gileads Faders Datter / oc hand tog hende / der hand var tresinds tive Aar gammel : oc hun fødde hannem Segub. 21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
22 Segub avlede Ja'ir, som ejede tre og tyve Byer i Gileads Land. 22 Oc Segub aulede Jair : oc hand hafde tre oc tive Stæder i Gileads Land. 22 And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23 Men Gesjur og Aram fratog dem Ja'irs teltbyer, Kenat med småbyer, tresindstyve Byer. Alle disse var Gileads Fader Makirs sønner. 23 Oc hand tog Gesur oc Aram / med Jairs Byer / af dem / med Kenath oc dens tilhørige Byer / tresinds tive Stæder : Alle disse ere Machirs / Gileads Faders / børn. 23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir, the father of Gilead.
24 Efter Hezrons Død gik Kaleb ind til sin Fader Hezrons Hustru Efrata, og hun fødte ham Asjhur, der blev fader til Tekoa. 24 Oc efter Hezron var død / i Caleb Ephrata / da hafver Abia / Hezrons Hustru (hans Efterlefverske) oc fød hannem Ashur / Thekoa Fader. 24 And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
25 Jerame'els, Hezrons førstefødtes, sønner: Ram, den førstefødte, dernæst Buna, Oren og Ozem, hans Brødre. 25 Oc Jerahmeel / Hezrons Førstefødde / hafde Børn / den Førstefødde Ram / dertilmed Bura / oc Oren / oc Ozem Ahia. 25 And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Og Jerame'el havde en anden Hustru ved navn Atara, som var moder til Onam. 26 Oc Jerahmeel hafde endnu en anden Qvinde / hvis nafn var Atara : Hun var Onams Moder. 26 Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Rams, Jerame'els førstefødtes, sønner: Ma'az, Jamin og Eker. 27 Oc Rams / Jerahmeels Førstefødde Søns Børn var / Maaz / oc Jamin oc Eker. 27 And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Onams sønner: Sjammaj og Jada. Sjammajs sønner: Nadab og Abisjur. 28 Oc Onams Børn vare / Samari oc Jada : Oc Samai Børn / Nadab oc Abisur. 28 And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
29 Abisjurs Hustru hed Abihajil; hun fødte ham Aban og Molid. 29 Oc Ahisurs Hustruis nafn (var) Abihail : hun fødde hannem Ahban oc Molid. 29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
30 Nadabs sønner: Seled og Appajim; Seled døde barnløs. 30 Oc Nadabs Børn (vare) Seled oc Appaim : Oc Seled døde foruden Børn. 30 And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
31 Appajims sønner: Jisj'i. Jisj'is sønner: Sjesjan. Sjesjans sønner: Alaj. 31 Oc Appaims børn (vare) Jesei: Oc Jesei børn ( vare) Sesan : Oc Sesans Børn (vare) Ahelai. 31 And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
32 Sjammajs Broder Jadas sønner: Jeter og Jonatan. Jeter døde barnløs. 32 Oc Jada / Samai Broders børn (vare) Jether oc Jonahtan : Oc Jether døde foruden Børn. 32 And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
33 Jonatans sønner: Pelet og Zaza. Det var Jerame'els Efterkommere. 33 Oc Jonathans børn vare Peleth oc Sasa Disse vare Jerahmeels børn. 33 And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Sjesjan havde kun Døtre, ingen sønner. Men Sjesjan havde en ægyptisk Træl ved navn Jarha, 34 Oc sefan hafde ingen Sønner / men Døttre : Oc Sefan hafde en Ægypti Svend / hvis nafn var Jarha. 34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 og Sjesjan gav sin Træl Jarha sin datter til ægte, og hun fødte ham Attaj. 35 Oc Sefan gaf Jarha sin Svend / hans Daatter til Hustru / oc hun fødde hannem Athai. 35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
36 Attaj avlede Natan; Natan avlede Zabad; 36 Oc Athai aulede Nathan : Oc Nathan aulede Sabad. 36 And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
37 Zabad avlede Eflal; Eflal avlede Obed; 37 Oc Sabad aulede Ephial : Oc Ephial aulede Obed. 37 And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
38 Obed avlede Jehu; Jehu avlede Azarja; 38 Oc Obed aulede Jeu : Oc Jeu aulede Asaria. 38 And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
39 Azarja avlede Helez; Helez avlede El'Asa; 39 Oc Asaria aulede Halez : oc Halez aulede Elltasa. 39 And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
40 El'Asa avlede Sismaj; Sismaj avlede Sjallum; 40 Oc Elleasa aulede Sismai: oc Sismai aulede Sallum. 40 And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
41 Sjallum avlede Jekamja; Jekamja avlede Elisjama. 41 Oc Sallum aulede Jekamia : oc Jekamia aulede Elisama. 41 And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
42 Jerame'els Broder Kalebs sønner: Maresja, hans førstefødte, som var Fader til Zif. Maresjas sønner: Hebron. 42 Calebs Jerahmeels Broders børn (vare) Mesa hans Førstefødde : Hand var Siphs Fader : oc Maresa Hebrons Faders børn. 42 Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Hebrons sønner: Kora, Tappua, Rekem og Sjema. 43 Oc Hebrons børn (vare) Korah / oc Thapuah / oc Rekem oc Sama. 43 And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Sjema avlede Raham, der var Fader til JorKe'am. Rekem avlede Sjammaj. 44 Oc Sama aulede Raham / Jatkaams Fader : oc Rekem aulede Samat. 44 And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
45 Sjammajs søn var Maon, som var Fader til Bet-Zur. 45 Oc Samai søn (heed) Moon: oc Moon (var) Bethzurs Fader. 45 And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.
46 Kalebs medhustru Efa fødte Karan, Moza og Gazez; Karan avlede Gazez. 46 Oc Epha Calebs Medhustru / fødde Haran / oc Moza oc Gases : Oc Hatan aulede Gases. 46 And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
47 Jadajs sønner: Regem, Jotam, Gersjan, Pelet, Efa og Sja'af. 47 Oc Jahdai børn (vare) Regem / oc Jotham / oc Gesan / oc Peleth / oc Epha oc Saaph. 47 And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Halebs Medhustru Ma'aka fødfe Sjeber og Tirhana. 48 Maecha Calebs Medhustru / fødde Seber oc Thirhena. 48 Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
49 Sja'af, Madmannasader, avlede Sjeva, Makbenas Fader og Gibeas Fader. Kalebs Datter var Aksa. 49 Oc Saaphs / Madmanna Faders (Hustru) fødde Seva Machbenas Fader / oc Gibeas Fader : Oc Achsa (var) Calebs Daatter. 49 She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa.
50 Det var Halebs Efterkommere. Hurs, Efratas førstefødtes, sønner: Sjobal, Kirjat-Jearims fader, 50 Disse vare Calebs børn / Hur søns / Ephrata Førstefødde søns / Sobal Kiriath Jearims Fader / 50 These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim,
51 Salma, Betlehems fader, og Haref, Bef-Gaders fader. 51 Salma Bethlehems Fader / Hareph Bethgaders Fader. 51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.
52 Sjobal, Birjat-Jearims fader, havde følgende sønner: Reaja, Halvdelen af manahatiterne. 52 Oc Gobal Kiriath Jearims Fader / hafde Sønner / som saae halfdeelen af Manuthoth. 52 And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
53 Kirjat-Jearims slægter: Jitriterne, putiterne, sjumatiterne og misjraiterne; fra dem udgik Zor'atiterne og Esjtaoliterne. 53 Oc de Slecter i Kiriath Jearim var de Jethiter / oc Puthiter / oc Sumathiter oc Misraiter. Af dem ere de Zareathiter oc Esthaolitter udkomne. 53 And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
54 Salmas sønner: Betlehem, netofatiterne, Atarot-Bet-Joab, halvdelen af Manahatiterne og Zor'iterne. 54 Salma Børn (vare) de Bethlehemiter oc Retophatiter / Joabs huus Kroner / oc halfdeelen af de Manatiter de Zereither. 54 The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
55 De i Jabez bosatte skriftlærdes Slægter: Tir'atiterne, sjim'atiterne og sukatiterne, det er kiniterne, som nedstammede fra Hammat, Rekabs slægts fader. 55 Oc de Skrifvers Slect / som boede i Jaebez / (vare) de Thireathiter / Simeathiter / Suchathiter : De ere de Kiniter / som ere komne af Hamath / Rechabs huus Fader.55 And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel