Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 79

1992

1931

Guds Ord

1 Salme af Asaf. Folkene er trængt ind i din ejendom, Gud, de har gjort dit hellige tempel urent og lagt Jerusalem i ruiner. 1 Hedninger er trængt ind i din arvelod, Gud de har besmittet dit hellige tempel og gjort Jerusalem til en stenhob; 1 En salme av Asaf. Gud, folkeslagene har kommet inn i Din arv, de har gjort Ditt hellige tempel urent, de har lagt Jerusalem i ruinhauger.
2 De gav dine tjeneres lig som føde til himlens fugle og dine frommes krop til jordens dyr. 2 de har givet himlens fugle dine tjeneres lig til æde, jordens vilde dyr dine frommes kød; 2 Likene av Dine tjenere har de gitt som mat til himmelens fugler, kjøttet av Dine hellige til jordens dyr.
3 De udgød deres blod som vand, rundt om Jerusalem, og ingen begravede dem. 3 deres blod har de udøst som vand omkring Jerusalem, ingen jorder dem; 3 Deres blod har de øst ut som vann over hele området rundt Jerusalem, og det var ingen til å begrave dem.
4 Vi er blevet til nar blandt vore naboer, til spot og spe for vore omgivelser. 4 vore naboer er vi til hån, vore grander til spot og spe. 4 Vi er blitt en hån for våre naboer, til spott og spe for dem omkring oss.
5 Hvor længe vil du dog være vred, Herre, hvor længe skal din lidenskab brænde som ild? 5 Hvor længe vredes du, herre - for evigt? hvor længe skal din nidkærhed lue som ild? 5 Hvor lenge, Herre? Vil Du være vred for alltid? Vil Din nidkjærhet brenne som ild?
6 Udøs din harme over de folk, der ikke kender dig, og over de riger, der ikke påkalder dit navn; 6 Udøs din vrede på folk, der ikke kender dig, på riger, som ikke påkalder dit navn; 6 Utøs Din harme over folkeslagene som ikke kjenner Deg, og over rikene som ikke påkaller Ditt navn.
7 for de har fortæret Jakob og ødelagt hans bolig. 7 thi de har opædt Jakob og lagt hans bolig øde.7 For de har fortært Jakob, og hans bosted har de lagt øde.
8 Tilregn os ikke vore forfædres synder, lad din barmhjertighed nå os hurtigt, for vi er hjælpeløse. 8 Tilregn os ikke fædrenes brøde, lad din barmhjertighed komme os snarlig i møde, thi vi er såre ringe, 8 Tilregn oss ikke våre forfedres misgjerninger! Skynd Deg å la Din dype barmhjertighet komme oss i møte, for vi er langt nede.
9 Hjælp os, vor frelses Gud, for dit ærede navns skyld. Befri os, og tilgiv vore synder for dit navns skyld. 9 hjælp os, vor Frelses Gud, for dit navns æres skyld, fri os, forlad vore synder for dit navns skyld! 9 Hjelp oss, vår frelses Gud, for Ditt herlige navns skyld. Fri oss ut og gi soning for våre synder, for Ditt navns skyld!
10 Hvorfor skal folkene sige: »Hvor er deres Gud?« Mens vi ser på det, skal de erfare, at dine tjeneres udgydte blod bliver hævnet. 10 Hvorfor skal hedninger sige: »Hvor er deres Gud?« Lad dine tjeneres udgydt blod blive hævnet på hedningerne for vore øjne! 10 Hvorfor skulle folkeslagene si: "Hvor er deres Gud?" La hevnen for Dine tjeneres blod, det som er utgytt, bli kjent blant folkeslagene som er for våre øyne.
11 Lad fangernes stønnen nå dig, sæt de dødsdømte i frihed med din stærke arm. 11 Lad de fangnes suk nå hen for dit åsyn, udløs dødens børn efter din arms vælde, 11 La fangens sukk komme for Ditt åsyn! Hold dødens barn i live, ved Din arms velde!
12 Gengæld vore naboer syvdobbelt på deres egen krop for den hån, de viser dig, Herre. 12 lad syvfold gengæld ramme vore naboer for hånen, de viser dig, herre! 12 Og gjengjeld våre naboer i fanget sju ganger den hån som de har hånet Deg med, Herre.
13 Vi er dit folk og de får, du vogter, vi vil takke dig til evig tid, i slægt efter slægt vil vi forkynde din pris. 13 Men vi dit folk og den hjord, du røgter, vi vil evindelig takke dig, forkynde din pris fra slægt til slægt!13 Så vil vi, Ditt folk og den hjord Du røkter, prise Deg til evig tid. Vi vil forkynne Din pris for slekt etter slekt.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel