Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 77

1992

1931

Guds Ord

2 For Korlederen. Efter Jedutun. Salme af Asaf. Jeg råber højt til Gud om hjælp; jeg råber højt til Gud, han skal høre mig. 2 Jeg råber, højt til Gud, og han hører mig, 2 Til sangmesteren. For Jedutun. En salme av Asaf. Jeg vendte min røst til Gud, og ropte. Jeg vendte min røst til Gud, og Han la øret til meg.
3 På nødens dag søger jeg Herren, utrætteligt rækker jeg min hånd frem om natten, min sjæl lader sig ikke trøste. 3 jeg søger Herren på nødens dag, min hånd er om natten utrættet udrakt, min sjæl vil ikke lade sig trøste; 3 På min trengsels dag søkte jeg Herren. Hele natten var min hånd rakt ut, og den stivnet ikke. Min sjel nektet å la seg trøste.
4 Når jeg husker på Gud, må jeg sukke, og tænker jeg efter, svigter mit mod. Sela 4 jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min ånd vansmægter. - Sela. 4 Jeg husket på Gud og sukket, jeg klaget, og min ånd visnet. Sela
5 Du holder mine øjenlåg åbne, jeg er urolig og kan ikke tale. 5 Du holder mine øjne vågne, jeg er urolig og målløs. 5 Du holder mine øyelokk åpne. Jeg er så avmektig at jeg ikke kan snakke.
6 Jeg mindes fortids dage, jeg husker længst forgangne år. 6 Jeg tænker på fordums dage, ihukommer længst henrundne år; 6 Jeg har tenkt på gamle dager, på eldgamle år.
7 Om natten grunder jeg på det, jeg tænker efter og ransager mig selv 7 jeg gransker om natten i hjertet, grunder og ransager min ånd. 7 Jeg husker min nattlige sang, jeg grunner i mitt hjerte, og min ånd ransaker nøye.
8 Forstøder Herren for al evighed? Vil han ikke længere vise nåde? 8 Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise nåde, 8 Vil Herren støte bort til evig tid? Og vil Han aldri mer vise Sitt velbehag?
9 Er hans troskab forbi for evigt? Lyder hans ord aldrig mere? 9 er hans miskundhed ude for stedse, hans trofasthed omme for evigt og altid, 9 Har Hans miskunnhet opphørt for alltid? Har Hans ord forstummet for alle slekter?
10 Har Gud glemt at være nådig? Holder han i vrede sin barmhjertighed tilbage? Sela 10 har Gud da glemt at ynkes, lukket sit hjerte i vrede? - Sela.10 Har Gud glemt å være nådig? Har Han i vrede lukket for Sin store barmhjertighet? Sela
11 Jeg siger: Det er mig en smerte, at den Højestes højre hånd ikke er den samme. 11 Jeg sagde: Det er min smerte; at den højestes højre er ikke som før. 11 Og jeg sa: "Dette er min lidelse. Men jeg vil minnes årene fra Den Høyestes høyre hånd."
12 Jeg vil nævne Herrens gerninger, for jeg husker dine undere i fortiden; 12 Jeg kommer Herrens gerninger i hu, ja kommer dine fordums undere i hu. 12 Jeg vil minnes Herrens gjerninger. Sannelig, jeg vil minnes Dine under fra eldgamle dager.
13 jeg grunder over hele dit værk, jeg tænker over alle dine gerninger. Gud, du handler i hellighed; hvilken gud er stor som Gud? 13 Jeg tænker på al din gerning og grunder over dine værker. 13 Jeg vil også tenke over alt Ditt verk og grunne på Dine gjerninger.
14 Du er den Gud, der gør undere, du viste folkene din styrke; 14 Gud, din vej var i hellighed, hvo er en Gud så stor som Gud! 14 Din vei, Gud, er i helligdommen. Hvilken gud er stor som vår Gud?
15 Du er den Gud, der gør undere, du viste folkene din styrke; 15 Du er en Gud, som gør undere, du gjorde din vælde kendt blandt folkene, 15 Du er den Gud som gjør under. Du har åpenbart Din styrke blant folkene.
16 du udfriede dit folk med din arm, Jakobs og Josefs børn. Sela 16 udøste dit folk med din arm, Jakobs og Josefs sønner. - Sela. 16 Med Din arm har Du forløst Ditt folk, Jakobs og Josefs barn. Sela
17 Vandet så dig, Gud, vandet så dig og bævede, ja, det store dyb skælvede. 17 Vandene så dig, Gud, vandene så dig og vred sig i angst, ja dybet tog til at skælve; 17 Vannene så Deg, Gud. Vannene så Deg, og rystet. Selv dypene skalv.
18 Skyerne sendte strømme af vand, skymasserne lod deres stemme lyde, ja, dine pile fløj til alle sider. 18 skyerne udøste vand, skyhimlens stemme gjaldede, dine pile for hid og did; 18 Mørke skyer øste ut vann. Skyene lot røsten lyde. Ja, også Dine piler skjøt fram.
19 Din torden lød som vognhjul, lynene oplyste verden, jorden rystede og skælvede. 19 din bragende torden rullede, lynene oplyste jorderig, jorden bæved og skjalv; 19 Røsten fra Din torden var i virvelvinden. Lynene lyste opp verden. Jorden skalv og rystet.
20 Din vej gik gennem havet, dine stier gennem de vældige vande, og dine spor var ikke at se. 20 din vej gik midt gennem havet, din sti gennem store vande, dine fodspor kendtes ikke. 20 Din vei var i havet, Din sti i de store vann, og Dine fotspor ble ikke kjent.
21 Du førte dit folk som en fåreflok ved Moses' og Arons hånd. 21 Du førte dit folk som en hjord ved Moses's og Arons hånd.21 Du ledet Ditt folk som en hjord ved Moses' og Arons hånd.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel