Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 7

1992

1931

Guds Ord

2 Shiggajon af David. Han sang den til Herren på grund af benjaminitten Kush. Herre min Gud, hos dig søger jeg tilflugt, frels mig fra alle mine forfølgere og befri mig,2 Herre min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min forfølger, 2 En klagesang av David, som han sang for Herren på grunn av budskapet fra benjaminitten Kusj. Herre, min Gud, til Deg tar jeg min tilflukt. Frels meg fra alle dem som forfølger meg. Og utfri meg,
3 så de ikke skal sønderrive mig som løver og slæbe mig bort, uden at nogen kan redde. 3 at han ej som en løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier. 3 så ikke noen river min sjel i stykker, som en løve sønderriver når det ikke er noen til å utfri.
4 Herre min Gud, hvis jeg har gjort dette: Hvis jeg har gjort mig skyldig i uret, 4 Herre min Gud, har jeg handlet så, er der uret i mine hænder, 4 Herre, min Gud, hvis jeg har gjort dette: Hvis jeg har urettferdighet på mine hender,
5 hvis jeg har handlet ondt mod min ven eller uden anledning udplyndret min modstander, 5 har jeg voldet dem ondt, der holdt fred med mig, uden årsag gjort mine fjender men, 5 hvis jeg med ondt har lønnet ham som holdt fred med meg eller har plyndret min fiende uten grunn,
6 måtte fjenden da forfølge og indhente mig, trampe mig ned og lade mig ligge i støvet! Sela 6 så forfølge og indhente fjenden min sjæl, han træde mit liv til jorden og kaste min ære i støvet. - Sela.6 så la fienden forfølge meg og innhente meg! Ja, la ham trampe mitt liv til jorden og legge min ære i støvet! Sela
7 Herre, stå op i din harme, rejs dig, for mine fjender er vrede, vågn op, min Gud, du sætter retten. 7 Herre, stå op i din vrede, rejs dig imod mine fjenders fnysen, vågn op, min Gud, du sætte retten! 7 Reis Deg, Herre, i Din vrede! Stå opp mot mine fienders raseri! Reis Deg for meg i dommen Du har fastsatt!
8 Folkenes forsamling omgiver dig, tag sæde over den i det høje! 8 Lad folkeflokken samles om dig, tag sæde over den hist i det høje! 8 Så skal forsamlingen av folkeslag omslutte Deg. Vend derfor tilbake til det høye for deres skyld!
9 Herren holder dom over folkene. Skaf mig ret, Herre, for jeg er retfærdig og skyldfri. 9 Herren dømmer folkeslag. Mig dømme du, Herre, efter min retfærd og uskyld! 9 Herren skal dømme folkeslagene. Døm meg, Herre, etter min rettferdighet og etter min uskyld som er hos meg.
10 Stands uretfærdiges ondskab, støt den retfærdige, du som ransager hjerter og nyrer, retfærdige Gud. 10 På gudløses ondskab gøre du ende, støt den retfærdige, du, som prøver hjerter og nyrer, retfærdige Gud. 10 Jeg ber Deg: La de ugudeliges ondskap ta slutt, men la den rettferdige stå fast! For Du, Den rettferdige Gud, prøver hjerter og nyrer.
11 Gud er mit skjold, han frelser de oprigtige. 11 Mit skjold er hos Gud, han Frelser de oprigtige af hjertet; 11 Mitt forsvar er fra Gud, som frelser den som er oppriktig av hjertet.
12 Gud er en retfærdig dommer, en Gud, der harmes hver dag. 12 retfærdig som dommer er Gud, en Gud, der hver dag vredes.12 Gud er en rettferdig dommer, og Gud er vred hver dag.
13 Fjenden hvæsser sit sværd på ny, han spænder buen og sigter; 13 Visselig hvæsser han atter sit sværd, han spænder sin bue og sigter; 13 Hvis han ikke vender om, vil Gud, kvesse Sitt sverd. Han vil spenne Sin bue og gjøre den klar.
14 men han skal rette de dræbende våben mod sig selv og gøre sine pile til brandpile. 14 men mod sig selv har han rettet de dræbende våben, gjort sine pile til brændende pile. 14 Han klargjør dødelige våpen til Sitt bruk. Sine piler gjør Han til brannpiler.
15 Se, han undfanger uret, han er svanger med ulykke og føder løgn. 15 Se, hanundfanger tomhed, svanger med ulykke føder han blændværk; 15 Se, den ugudelige er svanger med urett. Ja, han unnfanger ulykke og føder falskhet.
16 En faldgrube har han gravet ud, men han falder selv i den grav, han gravede. 16 han grov en grube, han huled den ud, men faldt i den grav, han gjorde. 16 Han laget en grav og grov den ut, og har selv falt i grøften han laget.
17 Hans ondskab rammer ham selv, hans uret kommer over hans eget hoved. 17 Ulykken falder ned på hans hoved, hans uret rammer hans egen isse. 17 Hans ulykke skal falle tilbake på hans eget hode, og hans voldsferd skal komme ned over hans egen isse.
18 Jeg takker Herren for hans retfærdighed, jeg lovsynger Herren den Højestes navn. 18 Jeg vil takke Herren for hans retfærd, lovsynge Herren den højestes navn.18 Jeg vil prise Herren etter Hans rettferdighet, og jeg vil lovsynge Herrens, Den Høyestes navn.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel