Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 44

1992

1931

Guds Ord

2 For Korlederen. Maskil af Kora?sønnerne. Gud, med egne ører har vi hørt det, vore fædre har fortalt os om den gerning, du gjorde i deres dage, i gamle dage, med din hånd: 2 Gud, vi har hørt det med egne ører, vore fædre har fortalt os derom; du øved en dåd i deres dage, i fortids dage med din hånd; 2 Til sangmesteren. En læresalme av Korahs sønner. Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss om de gjerningene Du gjorde i deres dager, i gamle dager:
3 Folkeslag drev du bort, men dem plantede du i landet, folk undertrykte du, men dem lod du brede sig. 3 folk drev du bort, men plantede hine, folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig; 3 Med Din hånd drev du hedningefolk bort, men plantet våre fedre. Du plaget folkeslagene og kastet dem ut.
4 De tog ikke landet i eje med sværd; det var ikke deres arm, der gav sejr, men din højre hånd, din arm og lyset fra dit ansigt, for du holdt af dem. 4 thi de fik ej landet i eje med sværdet, det var ej deres arm, der gav dem sejr, men det var din højre, din arm og dit ansigts lys, thi du havde dem kær. 4 For det var ikke ved sitt eget sverd våre fedre tok landet i eie, og deres egen arm har ikke frelst dem, nei, det var Din høyre hånd, Din arm og Ditt åsyns lys, fordi Du hadde behag i dem.
5 Du er min konge, min Gud, der sender Jakob sejr; 5 Du, du er min konge, min Gud, som sender Jakob sejr. 5 Du er min Konge, Gud. Befal frelse for Jakob!
6 med din hjælp støder vi vore fjender ned, i dit navn tramper vi vore modstandere ned. 6 Ved dig nedstøder vi fjenden, modstanderne træder vi ned i dit navn; 6 Ved Deg skal vi støte ned våre fiender. Ved Ditt navn skal vi trampe ned dem som reiser seg mot oss.
7 Jeg stoler ikke på min bue, mit sværd giver mig ikke sejr; 7 thi ej på min bue stoler jeg, mit sværd kan ikke give mig sejr; 7 For jeg kan ikke stole på min bue, og mitt sverd kan ikke frelse meg.
8 men du giver os sejr over vore fjender, du gør vore modstandere til skamme. 8 men du gav os sejr over fjenden, du lod vore avindsmænd blive til skamme. 8 Men Du har frelst oss fra våre fiender, og dem som hatet oss har Du gjort til skamme.
9 Gud lovpriser vi dagen lang, dit navn takker vi til evig tid. Sela 9 Vi roser os altid af Gud, dit navn vil vi love for evigt. Sela.9 I Gud roser vi oss hele dagen lang, og vi priser Ditt navn til evig tid. Sela
10 Men nu har du forstødt os og gjort os til skamme. Du drog ikke ud med vore hære; 10 Dog har du forstødt os, gjort os til spot, du drager ej med vore hære; 10 Men likevel har Du støtt oss ut og ført vanære over oss, og Du går ikke ut med våre hærer.
11 du lod os vige for fjenden, vore modstandere plyndrede, som de ville. 11 du lader os vige for fjenden, vore avindsmænd tager sig bytte; 11 Du lar oss flykte fra fienden, og de som hater oss, har røvet til seg bytte.
12 Du gjorde os til slagtefår og spredte os blandt folkene. 12 du har givet os hen som slagtekvæg, og strøet os ud mellem folkene, 12 Du gav oss som slaktesauer, og Du har spredt oss blant folkeslagene.
13 Du solgte dit folk til spotpris og blev ikke rig ved salget. 13 dit folk har du solgt til spotpris, vandt ikke rigdom ved salget. 13 Du selger Ditt folk billig, og Du blir ikke rik av salget.
14 Du har gjort os til nar blandt vore naboer, til spot og spe for vore omgivelser. 14 Til hån for naboer gør du os, til spot og spe for grander, 14 Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem omkring oss.
15 Du lod folkene synge spottesange om os, alle folkeslag ryster på hovedet ad os. 15 du gør os til mundheld blandt folkene, lader folkeslagene ryste på hovedet ad os. 15 Du gjør oss til et ordtak blant hedningefolkene. Folkene rister på hodet av oss.
16 Dagen lang har jeg min skændsel for øje, skamrødme dækker mit ansigt 16 Min skændsel er mig altid i tanke, og skam bedækker mit åsyn 16 Hele dagen står min vanære for meg, og skamrødmen dekker mitt ansikt,
17 ved lyden af spot og hån, ved fjendens og den hævngerriges blik. 17 for spottende, hånende tale, for fjendens og den hævngerriges blikke.17 ved røsten av ham som håner og spotter, ved blikket fra fienden og hevneren.
18 Alt dette har ramt os, skønt vi ikke glemte dig og ikke svigtede din pagt. 18 Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt! 18 Alt dette er kommet over oss. Men vi har ikke glemt Deg, og vi har ikke sveket Din pakt.
19 Vort hjerte veg ikke fra dig, vore skridt forlod ikke din vej. 19 Vort hjerte veg ikke fra dig, vore skridt forlod ej din vej. 19 Vårt hjerte er ikke vendt bort, og våre skritt har ikke bøyd av fra Din vei.
20 Men du knuste os, hvor sjakaler bor, du dækkede os med mørke. 20 Dog knuste du os, hvor sjakalerne bor, og indhylled os i mørke. 20 Likevel har Du knust oss der sjakalene har sitt tilhold, og lagt oss i dødens skygge.
21 Glemmer vi vor Guds navn og breder vore hænder ud mod en fremmed gud, 21 Havde vi glemt vor Guds navn, bredt hænderne ud mod en fremmed Gud, 21 Hadde vi glemt vår Guds navn, eller rakt våre hender ut mot en fremmed gud,
22 så gennemskuer Gud det, for han kender hjertets hemmeligheder. 22 ville Gud ej opspore det? han kender jo hjerternes løn dom 22 ville ikke Gud gjennomskue det? For Han kjenner hjertets hemmeligheter.
23 På grund af dig dræbes vi dagen lang, vi regnes for slagtefår. 23 nej, for din skyld dræbes vi dagen lang og regnes som slagtekvæg! 23 Men for Din skyld blir vi drept hele dagen lang. Vi blir regnet som slaktesauer.
24 Vågn op, hvorfor sover du, Herre? Stå op, forstød os ikke for evigt! 24 Vågn op, hvi sover du, herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse! 24 Våkn opp! Hvorfor sover Du, Herre? Stå opp! Støt oss ikke bort for alltid!
25 Hvorfor skjuler du dit ansigt og glemmer vor nød og trængsel? 25 Hvorfor vil du skjule dit åsyn, glemme vor nød og trængsel? 25 Hvorfor skjuler Du Ditt åsyn, og glemmer vår fornedrelse og vår trengsel?
26 Vor sjæl synker ned i støvet, vor krop klæber til jorden. 26 thi vor sjæl ligger bøjet i støvet, vort legeme klæber ved jorden. 26 For vår sjel er nedbøyd i støvet. Vårt legeme trykker seg til jorden.
27 Rejs dig, kom os til hjælp! Udfri os, så sandt du er trofast. 27 Stå op og kom os til hjælp, forløs os for din miskundheds skyld!27 Reis Deg til vår hjelp, og forløs oss for Din miskunnhets skyld!
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel