Salmernes bog 21 |
1992 | 1931 | Guds Ord |
2 For Korlederen. Salme af David. Herre, over din styrke glæder kongen sig, højt jubler han over din frelse. | 2 Herre, kongen er glad ved din vælde, hvor frydes han højlig over din Frelse! | 2 Til sangmesteren. En salme av David. Herre, kongen skal glede seg i Din styrke. Og hvor høylytt han skal fryde seg i Din frelse! |
3 Hvad hans hjerte ønsker, giver du ham, hvad hans læber beder om, nægter du ham ikke. Sela | 3 Hvad hans hjerte ønskede, gav du ham, du afslog ikke hans læbers bøn. - Sela. | 3 Du har oppfylt hans hjertes ønske, og har ikke avvist hans leppers bønn. Sela |
4 Du kommer ham i møde med rige gaver, du sætter en krone af guld på hans hoved. | 4 Du kom ham i møde med rig velsignelse, satte en krone af guld på hans hoved. | 4 For Du møter ham med velsignelser av godhet. Du setter en krone av rent gull på hans hode. |
5 Han bad dig om liv, og du gav ham det, en evig række af dage. | 5 Han bad dig om liv, og du gav ham det, en række af dage uden ende. | 5 Han bad om liv fra Deg, og Du gav ham det - mange dager, evigheters evighet. |
6 Stor er hans ære, når du frelser ham, du udruster ham med højhed og pragt. | 6 Stor er hans glans ved din Frelse, højhed og hæder lægger du på ham. | 6 Hans herlighet viser seg stor i Din frelse. Prakt og majestet har Du lagt på ham. |
7 Du gør ham til evig velsignelse, du fylder ham med glæde for dit ansigt. | 7 Ja, evig velsignelse gav du ham, med fryd for dit åsyn glæded du ham. | 7 For Du har gjort ham til velsignelser i all evighet. Du har gjort ham overmåte glad for Ditt åsyn. |
8 Kongen stoler på Herren, han vakler ikke, for den Højeste er trofast. | 8 Thi kongen stoler på Herren, ved den højestes nåde rokkes han ikke. | 8 For kongen stoler på Herren, og ved Den Høyestes miskunnhet skal han ikke rokkes. |
9 Din hånd skal nå alle dine fjender, din højre skal nå dine modstandere. | 9 Til alle dine fjender når din hånd, din højre når dine avindsmænd. | 9 Din hånd skal finne alle Dine fiender. Din høyre hånd skal finne dem som hater Deg. |
10 Du gør dem til en brændende ovn, når du viser dig, Herre. Han opsluger dem i sin vrede, og ilden fortærer dem. | 10 Du gør dem til et luende bål, når du viser dig; Herren sluger dem i sin vrede. Ild fortærer dem. | 10 Du skal gjøre med dem slik en brennende ovn gjør, på den tid da Du åpenbarer Ditt åsyn. Herren skal oppsluke dem i Sin vrede, og ilden skal fortære dem. |
11 Du udrydder deres afkom fra landet, og deres efterkommere blandt menneskene, | 11 Du rydder bort deres frugt af jorden, deres sæd blandt menneskens børn. | 11 Deres avkom skal Du utslette fra jorden, og deres etterkommere fra menneskenes barn. |
12 for de har planlagt ondt imod dig, de spandt rænker, men formåede intet. | 12 Thi de søger at volde dig ondt, spinder rænker, men evner intet; | 12 For de hadde lagt en ond plan mot Deg. De tenkte ut et angrep som de ikke er i stand til å utføre. |
13 For du slår dem på flugt, med din bue sigter du på dem. | 13 thi du slår dem på flugt, med din bue sigter du mod deres ansigt. | 13 Derfor skal Du få dem til å snu ryggen til og flykte, når Du sikter på deres ansikt med pilene på Din buestreng. |
14 Herre, rejs dig i din styrke, vi vil prise din vælde med sang og spil. | 14 Herre, stå op i din vælde, med sang og med spil vil vi prise dit storværk! | 14 Vær Du opphøyet, Herre, i Din styrke! Vi vil synge og lovsynge Ditt mektige velde. |