Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Salmernes bog 16

1992

1931

Guds Ord

1 Miktam af David. Vogt mig, Gud, jeg søger tilflugt hos dig. 1 Vogt mig, Gud, thi jeg lider på dig! 1 En miktam av David. Bevar meg, Gud, for jeg tar min tilflukt til Deg.
2 Jeg siger til Herren: »Du er min herre, ingen anden end du er min lykke.« 2 Jeg siger til Herren: »Du er min herre; jeg har ikke andet gode end dig. 2 Min sjel, du har sagt til Herren: "Du er min Herre, jeg har intet gode foruten Deg."
3 De hellige, som er i landet, og de mægtige glæder jeg mig altid over. 3 De hellige, som er i landet, de er de herlige, hvem al min hu står til.« 3 Om de hellige som er på jorden, må jeg si: "De er de herlige, som jeg har all min lyst i."
4 De, som løber efter andre guder, rammes af mange lidelser. Jeg vil ikke udgyde deres drikofre af blod, deres navne vil jeg ikke bringe over mine læber. 4 Mange kvaler rammer dem, som vælger en anden Gud; deres blodofre vil jeg ikke udgyde, ej tage deres navn i min mund. 4 Mange blir sorgene for dem som springer etter en annen gud. Jeg vil ikke ofre deres drikkoffer av blod, og ikke vil jeg ta deres navn på mine lepper.
5 Herre, du min tilmålte del og mit bæger, du sikrer min lod. 5 Herren er min tilmålte del og mit bæger. Du holder min arvelod i hævd. 5 Å, Herre, Du er min arvedel og mitt beger. Du bevarer min lodd.
6 Målesnorene tildelte mig herlige steder, jeg kan fryde mig over min ejendom. 6 Snorene faldt mig på liflige steder, ja, en dejlig arvelod tilfaldt mig. 6 Målesnorene har tilmålt meg herlige steder. Ja, min arv er skjønn.
7 Jeg vil prise Herren, som råder mig, ja, om natten år jeg vejledning i mit indre. 7 Jeg vil prise Herren, der gav mig råd, mine .nyrer maner mig, selv om natten.7 Jeg vil love Herren som har gitt meg råd. Også om nettene tukter mitt hjerte meg.
8 Jeg har altid Herren for øje, han er ved min højre side, og jeg vakler ikke. 8 Jeg har altid Herren for øje, han er ved min højre, jeg rokkes ikke. 8 Jeg stiller alltid Herren framfor Meg. Fordi Han er ved Min høyre hånd, skal Jeg ikke rokkes.
9 Derfor glæder mit hjerte sig, i og min sjæl jubler, ja, mit legeme skal bo i tryghed. 9 Derfor glædes mit hjerte, min ære jubler, endogså mit kød skal bo i tryghed. 9 Derfor er Mitt hjerte glad, og Min ære fryder seg. Ja, også Mitt kjød skal hvile med håp.
10 For du vil ikke prisgive mig til dødsriget, din fromme vil du ikke lade se graven. 10 Thi dødsriget giver du ikke min sjæl, lader ikke din hellige skue graven. 10 For Du skal ikke forlate Min sjel i dødsriket, heller ikke skal Du overlate Din Hellige til å se fordervelse.
11 Du lærer mig livets vej, du mætter mig med glæde for dit ansigt, du har altid herlige ting i din højre hånd. 11 Du lærer mig livets vej; man mættes af glæde for dit åsyn, livsalighed er i din højre for evigt.11 Du skal lære meg livets sti. For Ditt åsyn er gledens fylde. Ved Din høyre hånd er evig fryd.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel