Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Romerbrevet 12

1992

1948

Guds Ord

1 Så formaner jeg jer, brødre, ved Guds barmhjertighed, til at bringe jeres legemer som et levende og helligt offer, der er Gud til behag ? det skal være jeres åndelige gudstjeneste. 1 å formaner jeg jer da, brødre! ved Guds barmhjertighed, til at bringe jeres legemer som et levende, helligt, Gud velbehageligt offer; dette er jeres åndelige gudsdyrkelse. 1 Jeg formaner dere derfor, brødre, ved Guds barmhjertighet, at dere framstiller deres legemer som et levende offer, hellig og velbehagelig for Gud. Dette er deres åndelige gudstjeneste.
2 Og tilpas jer ikke denne verden, men lad jer forvandle, ved at sindet fornyes, så I kan skønne, hvad der er Guds vilje: det gode, det som behager ham, det fuldkomne. 2 Skik jer ikke lige med denne verden, men lad jer forvandle gennem en fornyelse af jeres sind, så I må kunne skønne, hvad der er Guds vilje: det gode, velbehagelige og fuldkomne. 2 Og bli ikke dannet lik denne verden, men bli forvandlet ved fornyelsen av deres sinn, så dere kan prøve hva som er den gode og velbehagelige og fullkomne Guds vilje.
3 I kraft af den nåde, jeg har fået, siger jeg til hver eneste af jer: Hav ikke højere tanker om jer selv, end I bør have, men brug jeres forstand med omtanke, enhver efter det mål af tro, som Gud har givet ham. 3 Thi i kraft af den nåde, som er mig givet, siger jeg til hver eneste iblandt jer, at han ikke må have højere tanker om sig selv, end han bør have, men han skal tænke besindigt alt efter det mål af tro, som Gud har tildelt enhver. 3 I kraft av den nåde som er gitt meg, sier jeg til enhver som er iblant dere, at en ikke må tenke høyere om seg selv enn en bør tenke, men tenke med besinnelse, alt etter som Gud har tildelt hver enkelt et mål av tro.
4 For ligesom vi har ét legeme, men mange lemmer, alle med forskellige opgaver, 4 Thi ligesom vi har mange lemmer på et legeme, men lemmerne ikke alle har samme hverv, 4 For slik som vi har mange lemmer på ett legeme, men uten at alle lemmene har samme funksjon,
5 således er vi alle ét legeme i Kristus, og hver især hinandens lemmer. 5 således udgør vi mange ét legeme i Kristus, men hver for sig er vi hverandres lemmer. 5 slik er vi, selv om vi er mange, ett legeme i Kristus, og hver enkelt er vi hverandres lemmer.
6 Vi har forskellige nådegaver, alt efter den nåde, vi har fået: Den, der har profetisk gave, skal bruge den i overensstemmelse med troen; 6 Vi har forskellige nådegaver efter den nåde, som er os givet; er det profetisk gave, så lad os bruge den, efter som vi har tro til; 6 Vi har da gaver som er ulike ifølge den nåde som er gitt oss. Hvis det er profeti, bruk den i overensstemmelse med troen,
7 den, der har en tjeneste, skal passe sin tjeneste; den, der underviser, sin undervisning; 7 eller en tjeneste, da lad os tage vare på tjenesten; eller om nogen er lærer, da på lærergerningen; 7 eller om det er en tjeneste, bruk den i tjenesten. Den som lærer må ta vare på lærdommen,
8 den, der formaner, sin formaning; den, der giver, skal give rundhåndet. Den, der er forstander, skal være det med iver, og den, der øver barmhjertighed, skal gøre det glad og gerne. 8 eller om nogen formaner, da på formaningen; den, der uddeler almisse, skal gøre det uden bagtanke; den, som er forstander, skal være det med iver; den, som øver barmhjertighed, skal gøre det med glæde. 8 den som formaner, må ta vare på formaningen, den som gir, må gi med gavmildhet, den som har lederansvar, må lede med iver, den som viser miskunn, må gjøre det med glede.
9 Kærligheden skal være oprigtig. Afsky det onde, hold jer til det gode. 9 Kærligheden skal være oprigtig; afsky det onde, hold jer til det gode; 9 La kjærligheten være uten hykleri! Avsky det som er ondt! Hold dere til det som er godt!
10 Vær hinanden hengivne i broderkærlighed, kappes om at vise hinanden agtelse. 10 vær hverandre hjerteligt hengivne i broderkærlighed; kom hverandre i forkøbet med at vise ærbødighed! 10 Vær elskverdige og kjærlige mot hverandre i broderkjærlighet, vær fremst i dette å vise de andre ære!
11 Vær ikke tøvende i jeres iver, vær brændende i ånden, tjen Herren. 11 Vær ikke lunkne i jeres iver; vær brændende i ånden; tjen Herren; 11 Vær ikke trege i å vise iver, vær brennende i Ånden og tjen Herren!
12 Vær glade i håbet, udholdende i trængslen, vedholdende i bønnen. 12 vær glade i håbet, tålmodige i trængselen, udholdende i bønnen! 12 Gled dere i håpet, vær tålmodige i trengselen og vær fast utholdende i bønnen!
13 Vær med til at hjælpe de hellige, når de har behov for hjælp. Læg vægt på at være gæstfrie. 13 Vær med til at hjælpe de hellige, når de er i trang; vær ivrige efter at vise gæstfrihed! 13 Del ut ettersom de hellige trenger, legg vinn på gjestfrihet!
14 Velsign dem, der forfølger jer, velsign, og forband ikke. 14 Velsign dem, som forfølger jer, velsign, og forband ikke! 14 Velsign dem som forfølger dere, velsign og forbann ikke!
15 Glæd jer med de glade, græd med de grædende. 15 Vær glade med de glade, og græd med de grædende! 15 Gled dere med dem som gleder seg, og gråt med dem som gråter!
16 Hold sammen i enighed. Stræb ikke efter det høje, men hold jer til det lave, og stol ikke på jeres egen klogskab. 16 Vær indbyrdes enige; tragt ikke efter de høje ting, men hold jer til de ringe; vær ikke kloge i egne tanker! 16 Ha samme sinn overfor hverandre! Trakt ikke etter det høye, men hold dere gjerne til de lave! Vær ikke selvkloke!
17 Gengæld ingen ondt med ondt; tænk på, hvad der er rigtigt over for alle mennesker. 17 Gengæld ikke nogen ondt med ondt; stræb efter det, der er godt i alle menneskers øjne, 17 Gjengjeld ikke noen ondt med ondt! Legg vinn på det som er godt overfor alle mennesker!
18 Hold fred med alle mennesker, om det er muligt, så vidt det står til jer. 18 om det er muligt. Hold fred med alle mennesker, så vidt det står til jer! 18 Hvis det er mulig, og så langt det står til dere, skal dere leve fredelig med alle mennesker!
19 Tag ikke retten i egen hånd, mine kære, men giv plads for Guds vrede, for som der står skrevet: Hævnen tilhører mig, jeg vil gengælde, siger Herren. 19 Tag ikke jer selv til rette, I elskede, men giv plads for Guds vrede, thi der står skrevet: »Mig tilkommer det at straffe, jeg vil gengælde, siger Herren.« 19 Dere kjære, ta ikke hevn selv, men gi heller rom for vreden! For det står skrevet: "Hevnen er Min, Jeg vil gjengjelde," sier Herren.
20 Men »hvis din fjende er sulten, så giv ham noget at spise, hvis han er tørstig, så giv ham noget at drikke; for gør du det, samler du glødende kul på hans hoved.« 20 Men dersom din fjende sulter, så giv ham at spise; dersom han tørster, så giv ham at drikke; thi når du gør det, sanker du gloende kul på hans hoved.« 20 Derfor, Hvis din fiende er sulten, gi ham mat. Hvis han er tørst, gi ham å drikke! For ved å gjøre det samler du glødende kull på hodet hans.
21 Lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode. 21 Lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode!21 Bli ikke overvunnet av det onde, men overvinn det onde med det gode!
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel