Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Ordsprogenes bog 6

1992

1931

Guds Ord

1 Min søn, hvis du har stillet sikkerhed for en anden, givet håndslag for en fremmed, 1 Min søn: Har du borget for din næste og givet en anden håndslag, 1 Min sønn, hvis du har borget for din neste eller gitt håndslag til en fremmed,
2 da er du bundet af, hvad du selv har sagt, du er fanget af, hvad du selv har sagt. 2 er du fanget ved dine læber og bundet ved mundens ord, 2 da er du fanget ved din munns ord, du er bundet ved din munns ord.
3 Gør da dette, min søn, for at redde dig, eftersom du er kommet i en andens hånd: Tab ikke modet, men træng ind på ham, 3 gør så dette, min søn, og red dig, nu du er kommet i næstens hånd: Gå hen uden tøven, træng ind på din næste; 3 Da skal du gjøre dette, min sønn, og utfri deg selv. For du har kommet i hendene på din neste. Gå og ydmyk deg, treng deg inn på din neste!
4 und ikke dine øjne søvn eller dine øjenlåg hvile. 4 und ikke dine øjne søvn, ej heller dine øjenlåg hvile, 4 Unn ikke dine øyne søvn, og la ikke dine øyelokk slumre!
5 Red dig som en gazelle fra jægeren, som en fugl fra fuglefængerens hånd. 5 red dig som en gazel af snaren, som en fugl af fuglefængerens hånd. 5 Utfri deg selv som en gasell fra jegerens hånd, og som en fugl fra fuglefangerens hånd.
6 Gå til myren, dovenkrop, betragt dens færden, og bliv vís. 6 Gå hen til myren, du lade, se dens færd og bliv viis. 6 Gå til mauren, du late! Se på dens ferd og bli vis!
7 Den har hverken anfører, overhoved eller hersker, 7 Skønt uden fyrste, foged og styrer, 7 Selv om den ikke har noen fører, noen oppsynsmann eller hersker,
8 men den skaffer sig føde om sommeren og samler forråd ved høsttid. 8 sørger den dog om somren for æde og sanker sin føde i høst. 8 sørger den likevel for sin føde om sommeren, og samler sitt matforråd om høsten.
9 Hvor længe vil du blive liggende, dovenkrop? Hvornår rejser du dig fra din søvn? 9 Hvor længe vil du ligge, du lade, når står du op af din søvn? 9 Hvor lenge vil du ligge, du late? Når vil du stå opp fra din søvn?
10 »Lidt søvn, lidt hvile, lidt hænderne i skødet«, 10 Lidt søvn endnu, lidt blund, lidt hvile med samlagte hænder: 10 "Få sove litt til, en liten blund, la meg folde hendene litt lenger for å hvile!"
11 men så kommer armoden over dig som en landstryger, nøden som en røver. 11 Som en stimand kommer da fattigdom over dig, trang som en skjoldvæbnet mand. 11 Ja, men da kommer fattigdommen over deg som en tyv som lusker omkring, og nøden som en væpnet mann.
12 Et ondsindet menneske og en ond mand er han, som fører falsk tale, 12 En nidding, en ussel mand er den, som vandrer med falskhed i munden, 12 Et ondt menneske, en ugjerningsmann, er den som går omkring med falsk tale.
13 som kniber øjnene sammen, skraber med foden, peger med fingrene. 13 som blinker med øjet, skraber med foden og giver tegn med fingrene, 13 Han blunker med øynene, han gir signal med føttene, han peker med fingrene.
14 Med svig i hjertet udtænker han ondt, altid sår han splid. 14 som smeder rænker i hjertet og altid kun ypper kiv; 14 Det er forderv i hans hjerte, hele tiden pønsker han på ondskap, han sår splittelse rundt seg.
15 Derfor kommer hans ulykke pludseligt, han knuses brat og uhelbredeligt. 15 derfor kommer hans undergang brat, han knuses på stedet, kan ikke læges. 15 Derfor skal hans undergang komme brått, plutselig blir han knust, og det finnes ikke legedom.
16 Der er seks ting, Herren hader, og syv, han afskyr: 16 Seks ting hader Herren, syv er hans sjæl en gru: 16 Seks ting hater Herren, ja sju er en styggedom for Hans sjel:
17 hovmodige øjne, løgnagtig tunge, hænder, der udgyder uskyldigt blod, 17 Stolte øjne, løgnetunge, hænder, der udgyder uskyldigt blod, 17 Hovmodige øyne, en løgnaktig tunge, hender som utøser uskyldig blod,
18 et hjerte, der udtænker onde planer, fødder, der løber rask i ondt ærinde, 18 et hjerte, der udtænker onde råd, fødder, der haster og iler til ondt, 18 et hjerte som tenker ut onde planer, føtter som er snare til å springe etter det onde,
19 et falsk vidne, der udspreder løgne, og en, der sår splid mellem brødre. 19 falsk vidne, der farer med løgn, og den, som sætter splid mellem brødre.19 et falskt vitne som sprer løgner, og en som sår splittelser blant brødre.
20 Hold din fars bud, min søn, afvis ikke din mors belæring. 20 Min søn, tag vare på din faders bud, opgiv ikke din moders belæring, 20 Min sønn, bevar din fars bud, og forlat ikke din mors lov!
21 Bind det altid til dit hjerte, læg det om din hals; 21 bind dem altid på dit hjerte, knyt dem fast om din hals; 21 Ha dem alltid bundet til ditt hjerte, knytt dem fast rundt din hals!
22 lad det lede dig, når du går, vogte dig, når du lægger dig, og tale til dig, når du vågner. 22 på din vandring lede den dig, på dit leje vogte den dig, den tale dig til, når du vågner; 22 Når du vandrer omkring, skal dette lede deg, når du sover, skal de bevare deg, og når du er våken, skal de tale med deg.
23 For budet er lampe og belæringen lys, retledning og formaning er vejen til liv; 23 thi budet er en lygte, læren lys, og tugtens revselse livets vej 23 For budet er en lampe, og loven er et lys. Formaninger med rettledning er livets vei,
24 det vogter dig mod den onde kvinde, mod den fremmede kvindes glatte tunge. 24 for at vogte dig for andenmands hustru, for fremmed kvindes sleske tunge! 24 så de skal bevare deg fra den onde kvinne, fra den smigrende tungen til en fremmed kvinne.
25 Begær ikke hendes skønhed i dit hjene, lad hende ikke fange dig med sit blik. 25 Attrå ej i dit hjerte hendes skønhed, hendes blik besnære dig ej! 25 Du skal ikke begjære hennes skjønnhet i ditt hjerte, og la henne ikke fange deg med sine blinkende øyne!
26 En skøge kan man få for mindre end et brød, men en gift kvinde jagter dit dyrebare liv. 26 Thi en skøge får man blot for et brød, men andenmands hustru fanger dyrebar sjæl. 26 For en kvinne som er en skjøge, tyner en mann til bare en brødleiv er igjen. En annen manns hustru jakter på en dyrebar sjel.
27 Kan man bære gløder i favnen, uden at tøjet svides? 27 Kan nogen bære ild i sin brystfold, uden at klæderne brænder? 27 Kan en mann hente ild opp i fanget uten at hans klær blir brent?
28 Hvis man går på glødende kul, bliver fødderne så ikke forbrændt? 28 Kan man vandre på glødende kul, uden at fødderne svides? 28 Eller kan en mann gå på glødende kull uten at hans føtter blir svidd?
29 Sådan er det med ham, der går ind til en anden mands kone, ingen, der rører hende, forbliver ustraffet. 29 Så er det at gå ind til sin næstes hustru; ingen, der rører hende, slipper for straf. 29 Slik skjer det med den som går inn til sin nestes hustru. Ingen som rører henne, forblir uten skyld.
30 Foragter man ikke tyven, når han stjæler for at stille sin sult? 30 Ringeagter man ikke tyven, når han stjæler fot at stille sin sult? 30 Blir ikke også tyven foraktet når han stjeler for å mette seg selv i sin sult.
31 Pågribes han, må han yde syvfold erstatning, alt, hvad han har i huset, må han af med. 31 Om han gribes, må han syvfold bøde og afgive alt sit huses gods. 31 Hvis han blir funnet, må han erstatte det sju ganger, helt til han har gitt fra seg alt han eier i sitt hus.
32 Den, der begår ægteskabsbrud, er uden forstand; sådan gør kun den, der vil ødelægge sig selv. 32 Afsindig er den, der boler med hende, kun en selvmorder handler så; 32 Hver den som begår ekteskapsbrudd med en kvinne, er uten forstand. Den som gjør det, ødelegger også sin egen sjel.
33 Prygl og skændsel får han, aldrig slettes hans skam; 33 han opnår hug og skændsel, og aldrig udslettes hans skam. 33 Sår og skam får han, og hans vanære blir ikke slettet ut.
34 for skinsyge gør en mand vred, han er skånselsløs den dag, han tager hævn. 34 Thi skinsyge vækker mandens vrede, han skåner ikke på hævnens dag; 34 For sjalusi vekker ektemannens harme, han viser ingen skånsel på hevnens dag.
35 Han tager ikke imod sonepenge, han giver ikke efter for bestikkelse, hvor stor du end gør den. 35 ingen bøde tager han god; store tilbud rører ham ikke. 35 Han godtar ingen forsoningsgave, og han vil ikke gi etter om du lar bestikkelsene bli mange.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel