Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Ordsprogenes bog 3

1992

1931

Guds Ord

1 Min søn, glem ikke min belæring, lad dit hjerte holde mine bud; 1 Min søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud! 1 Min sønn, glem ikke min lov, men la ditt hjerte ta vare på mine bud.
2 for et langt liv og mange leveår og stor lykke giver de dig. 2 Thi en række af dage og leveår og lykke bringer de dig. 2 For mange levedager og et langt liv og fred skal de gi deg i tillegg.
3 Lad ikke troskab og sandhed slippe dig af hænde, bind dem om din hals, skriv dem på dit hjertes tavle; 3 Godhed og troskab vige ej fra dig, bind dem som bånd om din hals, skriv dem på dit hjertes tavle! 3 Gi ikke slipp på miskunnhet og sannhet! Bind dem rundt din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
4 så vinder du yndest og klogskab i Guds og menneskers øjne. 4 Så finder du nåde og yndest i Guds og menneskers øjne. 4 Da skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øyne.
5 Stol på Herren af hele dit hjerte, og støt dig ikke til din egen indsigt. 5 Stol på Herren af hele dit hjerte, men forlad dig ikke på din forstand; 5 Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din egen forstand!
6 Hav ham i tankerne på alle dine veje, så vil han jævne dine stier. 6 hav ham i tanke på alle dine veje, så jævner han dine stier. 6 Tenk på Ham på alle dine veier, så skal Han lede dine stier rett.
7 Vær ikke vís i egne øjne! Frygt Herren, og hold dig fra det onde; 7 Hold ikke dig selv for viis, frygt Herren og vig fra det onde; 7 Vær ikke vis i dine egne øyne, frykt Herren og vik fra det onde!
8 det skal være lægedom for dit legeme, en styrkende drik for din krop. 8 så får du helse for legemet, lindring for dine ledemod. 8 Det skal bli til helse for ditt legeme, og opplive dine bein.
9 Du skal ære Herren med din rigdom, med det første af al din afgrøde; 9 Ær med din velstand Herren med førstegrøden af al din avl; 9 Gi Herren ære med det du eier og med førstegrøden av hele din avling!
10 så fyldes dine forrådskamre til overflod, dine persekar løber over med vin. 10 da fyldes dine lader med korn, dine perser svømmer over af most. 10 Så skal dine lagerhus fylles til overflod, og dine vinkar skal flyte over av most.
11 Min søn, foragt ikke Herrens opdragelse, afsky ikke hans retledning; 11 Min søn, lad ej hånt om Herrens tugt, vær ikke ked af hans revselse; 11 Min sønn, forakt ikke Herrens tukt, og bli ikke oppgitt over Hans refs,
12 for Herren irettesætter den, han elsker, som en far den søn, han holder af. 12 Herren revser den, han elsker, han straffer den søn, han har kær.12 for den Herren elsker, den refser Han, slik også en far gjør med den sønn han har kjær.
13 Lykkeligt det menneske, der har vundet visdom, det menneske, der opnår forstandighed, 13 Lykkelig den, der har opnået visdom, den, der vinder sig indsigt; 13 Salig er det menneske som finner visdom, og det menneske som vinner forstand,
14 for det er bedre at erhverve den end sølv, og den giver større udbytte end guld; 14 thi den er bedre at købe end sølv, bedre at vinde end guld; 14 for den gir bedre fortjeneste enn fortjenesten av sølv, ja, avkastningen er bedre enn fra gull.
15 den er mere kostbar end perler, af dine skatte kan ingen måle sig med den. 15 den er mere værd end perler, ingen klenodier opvejer den; 15 Den er mer dyrebar enn perler, og ikke noe du måtte ønske deg, kan sammenlignes med den.
16 I dens højre hånd er et langt liv, i dens venstre er rigdom og ære; 16 en række af dage er i dens højre, i dens venstre rigdom og ære; 16 Den har mange levedager i sin høyre hånd, og i venstre hånd har den rikdom og ære.
17 dens veje er dejlige veje, alle dens stier fører til lykken. 17 dens veje er liflige veje, og alle dens stier er lykke; 17 Herlige er visdommens veier, og alle dens stier er fred.
18 Den er livets træ for dem, der griber den, de, der holder fast ved den, prises lykkelige. 18 den er et livets træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast! 18 Den er et livets tre for dem som griper den, og salig er den som holder fast på den.
19 Herren grundlagde jorden med visdom og grundfæstede himlen med indsigt; 19 Herren grundlagde jorden med visdom, grundfæsted himlen med indsigt; 19 Herren grunnla jorden ved visdom. Ved forstand grunnfestet Han himmelen.
20 ved hans kundskab vældede strømmene frem, og skyerne dryppede med dug. 20 ved hans kundskab brød strømmene frem, lader skyerne dug dryppe ned. 20 Ved Hans kunnskap ble dypene kløvd og åpnet, og skyene lar doggen dryppe ned.
21 Min søn, bevar fornuft og omtanke, lad dem ikke vige fra dine øjne; 21 Min søn, tag vare på snilde og kløgt, de slippe dig ikke af syne; 21 Min sønn, la ikke dette vike fra dine øyne, ta vare på den frelsende visdom og evnen til å skjelne rett,
22 de skal blive til liv for dig og være et yndigt smykke om din hals. 22 så bliver de liv for din sjæl og et yndigt smykke til din hals. 22 så skal de være til liv for din sjel og til yndig pryd rundt din hals.
23 Da går du trygt ad din vej og støder ikke din fod. Når du lægger dig, kan du gøre det uden frygt, når du har lagt dig, sover du godt.23 Da vandrer du trygt din vej, støder ikke imod med din fod; -23 Da skal du vandre trygt på din vei, og din fot skal ikke støte mot noe.
24 Da går du trygt ad din vej og støder ikke din fod. Når du lægger dig, kan du gøre det uden frygt, når du har lagt dig, sover du godt.24 sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din søvn vorde sød;24 Når du legger deg, skal du ikke være redd. Ja, du skal legge deg ned, og søvnen skal være søt.
25 Frygt ikke den pludselige rædsel, det uvejr, der kommer over ugudelige, 25 du skal ikke frygte uventet rædsel, uvejret, når det kommer over gudløse; 25 Frykt ikke for plutselig skrekk eller for de ugudeliges ødeleggelse når den kommer.
26 men sæt din lid til Herren, han skal vogte din fod for fælden. 26 thi Herren skal være din tillid, han vogter din fod, så den ikke hildes.26 For Herren skal være ved din side, og Han skal bevare din fot så den ikke blir fanget.
27 Hold ikke et gode tilbage fra den, som har brug for det, når det står i din magt at yde det. 27 Nægt ikke den trængende hjælp, når det står i din magt at hjælpe; 27 Hold ikke det gode tilbake fra dem som har rett på det, når det står i din makt å gjøre det.
28 Sig ikke til din næste: »Gå, og kom igen i morgen, så vil jeg give dig det«, hvis du har det, han beder om. 28 sig ej til din næste: »Gå og kom igen, jeg vil give i morgen!« - såfremt du har det. 28 Da må du ikke si til din neste: "Gå bort og kom så tilbake, i morgen skal jeg gi deg det", når du har det hos deg.
29 Udtænk ikke ondt mod din næste, han bor trygt hos dig. 29 Tænk ikke på ondt mod din næste, når han tillidsfuldt bor i din nærhed. 29 Tenk ikke ut noe ondt mot din neste, han som bor hos deg for trygghetens skyld.
30 Anklag ikke et menneske uden grund, når han ikke har gjort dig noget ondt. 30 Yp ikke trætte med sagesløs mand, når han ikke har voldet dig men. 30 Strid ikke med noe menneske uten grunn, en som ikke har gjort deg noe ondt.
31 Vær ikke misundelig på en voldsmand og vælg aldrig hans veje. 31 Misund ikke en voldsmand, græm dig aldrig over hans veje; 31 Vær ikke misunnelig på voldsmannen, og velg ikke noen av alle hans veier!
32 For Herren afskyr den, der kommer på afveje, men med retskafne har han fællesskab. 32 thi den falske er Herren en gru; mod retsindig er han fortrolig; 32 For den villfarne er en styggedom for Herren, men Han har fortrolig samfunn med de oppriktige.
33 Herrens forbandelse hviler over den uretfærdiges hus, men han velsigner retfærdiges bolig. 33 i den gudløses hus er Herrens forbandelse, men retfærdiges bolig velsigner han. 33 Herrens forbannelse hviler over den ugudeliges hus, men Han velsigner de rettferdiges hjem.
34 Med spottere driver han spot, men ydmyge viser han velvilje. 34 Over for spottere bruger han spot, men ydmyge giver han nåde. 34 Sannelig, Han spotter spotterne, men de ydmyke gir Han nåde.
35 De vise år ære i eje, tåberne sætter skammen i højsædet. 35 De vise får ære til arv, men tåber høster kun skam.35 De vise skal arve ære, men det er skammen dårene løfter fram.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel