Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Jobs bog 34

1992

1931

Guds Ord

1 Og Elihu sagde: Hør mine ord, I vise! Lyt til mig, I forstandige!1 Og Elihu tog til orde og sagde:1 Elihu tok igjen til orde og sa: "Hør mine ord, dere vise! Lytt til meg, dere som har kunnskap.
2 Og Elihu sagde: Hør mine ord, I vise! Lyt til mig, I forstandige!2 »Hør mine ord, I vise, I forstandige mænd, lån mig øre!2 Elihu tok igjen til orde og sa: "Hør mine ord, dere vise! Lytt til meg, dere som har kunnskap.
3 For øret prøver ordene, ligesom ganen smager på maden. 3 Thi øret prøver ord, som ganen smager på mad; 3 For øret prøver jo ord slik ganen smaker på maten.
4 Lad os finde frem til, hvad der er rigtigt, lad os sammen erkende, hvad der er godt. 4 lad os udgranske, hvad der er ret, med hinanden skønne, hvad der er godt! 4 La oss velge oss retten! La oss komme til erkjennelse av hva som er godt iblant oss.
5 Job har sagt: "Jeg er retfærdig, men Gud har tilsidesat min ret. 5 Job sagde jo: »Jeg er retfærdig, min ret har Gud sat til side; 5 For Job har sagt: "Jeg er rettferdig, men Gud har tatt bort min rett.
6 Selv om jeg har ret, står jeg som løgner, med et uhelbredeligt sår, skønt jeg er uden synd." 6 min ret til trods skal jeg være en løgner? Skønt brødefri er jeg såret til døden!« 6 Skulle jeg lyve om min rett? Mitt sår er ulegelig, selv om jeg ikke er skyldig i noen overtredelse."
7 Er der en mand som Job, en der drikker spot, som var det vand? 7 Er der mon mage til Job? Han drikker spot som vand, 7 Hvor er en mann som Job, som drikker spott som vann,
8 Han slår følge medforbrydere og har sin gang hos uretfærdige mennesker. 8 søger selskab med udådsmænd og omgang med gudløse folk! 8 som går i spann med ugjerningsmenn og vandrer sammen med ugudelige menn?
9 Han påstår jo, at det ikke nytter en mand at have Gud som ven. 9 Thi han sagde: »Det båder ikke en mand, at han har venskab med Gud!« 9 For han har sagt: "En mann har ikke noe gagn av å ha velbehag hos Gud."
10 Men hør på mig, I forstandige! Gud handler aldrig uretfærdigt, den Almægtige handler aldrig uhæderligt. 10 Derfor, I kloge, hør mig: det være langt fra Gud af synde, fra den almægtige at gøre ondt; 10 Derfor, hør på meg, dere menn med forstandige hjerter. Må det være langt fra Gud å gjøre urett, fra Den Allmektige å gjøre noen misgjerning.
11 Nej, han gengælder mennesket, hvad det har gjort, han lader manden få igen for sin færden. 11 nej, han gengælder menneskets gerning, handler med manden efter hans færd; 11 For Han gjengjelder mennesket etter hans gjerning, og Han lar mannen finne lønn ut fra hans ferd.
12 Gud handler bestemt ikke uretfærdigt, den Almægtige fordrejer ikke retten. 12 Gud forbryder sig visselig ej, den almægtige bøjer ej retten! 12 Sannelig, Gud gjør aldri urett, Den Allmektige forvrenger ikke retten.
13 Hvem har givet ham ansvaret for jorden? Hvem har overladt ham hele verden? 13 Hvo gav ham tilsyn med jorden, hvo vogter, mon hele verden? 13 Hvem overgav Ham tilsynet med jorden? Eller hvem satte Ham over hele verden?
14 Hvis han kun havde tanke for sig selv, hvis han tog sin livgivende ånd tilbage, 14 Drog han sin ånd tilbage og tog sin ånde til sig igen, 14 Hvis Han retter Sitt hjerte inn mot noen, hvis Han tar Sin Ånd og Sin ånde tilbake,
15 da ville alt levende omkomme, og mennesket blive til jord igen. 15 da udånded kødet til hobe, og atter blev mennesket støv! 15 da vil alt kjød utånde samtidig og mennesket vende tilbake til støv.
16 Hvis du har forstand, så hør, lyt til det, jeg har at sige! 16 har du forstand, så hør derpå, lån øre til mine ord! 16 Men hvis du har forstand, så hør på dette, lytt til mine ord som lyder slik:
17 Kan en, der hader retten, være hersker? Kan du dømme den retfærdige og mægtige skyldig? 17 Mon en, der hadede ret, kunne styre? Dømmer du ham, den retfærdige, vældige? 17 Kan vel en som hater retten, regjere? Våger du å dømme Ham skyldig, Han som er Den Rettferdige og Den Mektige?
18 Han, som kalder en konge nederdrægtig og fyrster uretfærdige, 18 han, som kan sige til kongen: »Din usling!« og »nidding, som du er!« til stormænd, 18 Sømmer det seg å si til en konge: "Du er en lovbryter"? og til fornemme menn: "Dere er onde"?
19 han, som ikke tager parti for stormænd og ikke udmærker rig for fattig, fordi de alle er hans hænders værk. 19 som ikke gør forskel til fordel for fyrster ej heller foretrækker rig for ringe, thi de er alle hans hænders værk. 19 Men Han tar ikke parti for fyrster, og Han tar ikke mer hensyn til de rike enn til de fattige. For de er alle et verk av Hans hender.
20 De dør pludseligt, midt om natten, folk rystes og forsvinder, mægtige må vige ? og det ikke for menneskehånd! 20 brat må de dø, endda midt om natten; de store slår han til, og borte er de, de vældige fjernes uden menneskehånd. 20 På et øyeblikk skal de dø, midt på natten. Folket rystes og forgår. Den mektige rykkes bort uten at det er noen hånd.
21 Gud har en mands veje for øje, han ser hvert skridt, han tager. 21 Thi menneskets veje er ham for øje, han skuer alle dets skridt; 21 For Hans øyne er vendt mot mannens veier, og Han ser alle hans skritt.
22 Der er hverken mulm eller mørke, som de onde kan gemme sig i. 22 der er intet mørke og intet mulm, som udådsmænd kan gemme sig i. 22 Det finnes ikke noe mørke og ingen dødsskygge der ugjerningsmenn kan skjule seg.
23 Gud behøver ikke fastsætte et tidspunkt, hvor mennesket skal træde frem for ham i retten; 23 Thi mennesket sættes der ingen frist til at møde i retten for Gud; 23 For Han trenger ikke gi akt på mannen flere ganger, før han må komme fram for Gud i dommen.
24 uden forhør knuser han mægtige mænd og indsætter andre i deres sted. 24 han knuser de vældige uden forhør og sætter andre i stedet. 24 Han knuser de mektige uten forhør, og setter andre i deres sted.
25 Ja, han gennemskuer, hvad de gør, en nat bringer han ødelæggelse, så de knuses. 25 Jeg hævder derfor: han ved deres gerninger, og ved nattetide styrter han dem; 25 For Han kjenner deres gjerninger. Han styrter dem om natten, og de blir knust.
26 Han giver dem stokkeslag i al offentlighed, som om de var skyldige. 26 for deres gudløshed slås de sønder, for alles øjne tugter han dem, 26 Han slår dem som ugudelige et sted der andre ser på.
27 Det er, fordi de veg fra ham og aldrig gav agt på hans veje; 27 fordi de veg borf fra ham og ikke regned hans veje det mindste, 27 For de har vendt seg bort fra Ham, og de ville ikke forstå noen av Hans veier.
28 det fik de svage til at skrige til ham, han måtte høre de hjælpeløses skrig. 28 så de voldte, at ringe råbte til ham, og han måtte høre de armes skrig. 28 Derfor kom de fattiges rop fram til Ham, og Han hører ropet fra de fornedrede.
29 Men hvem kan erklære ham skyldig, hvis han er tavs? Hvem kan iagttage ham, hvis han skjuler sit ansigt? Men selv våger han over folket og den enkelte, 29 Tier han stille, hvo vil dømme ham? Skjuler han sit åsyn, hvo vil laste ham? Over folk og mennesker våger han dog, 29 Når Han skaper stillhet, hvem våger da å dømme skyldig? Skjuler Han Sitt åsyn, hvem får da skue Ham, enten det er et folkeslag eller et enkelt menneske?
30 så ingen gudløs bliver konge, og der ikke lægges snarer for folket. 30 for at ikke en vanhellig skal herske, en af dem, der er folkets snarer. 30 Derfor må ikke den ugudelige være konge, så det ikke blir lagt snarer for folket.
31 Hvis man siger til Gud: "Jeg er kommet på afveje, men vil ikke mere volde ondt, 31 Siger da en til Gud: »Fejlet har jeg, men synder ej mer, 31 For har vel noen slik sagt til Gud: "Jeg har opphøyd meg selv, jeg vil ikke gjøre det onde mer.
32 hvad jeg ikke har set, skal du belære mig om, har jeg begået uret, vil jeg holde op med det," 32 jeg ser det, lær du mig; har jeg gjort uret, jeg gør det ej mer!« 32 Lær meg det jeg ikke ser. Har jeg gjort urett, vil jeg ikke gjøre det mer."
33 mener du så, at han skulle gøre gengæld, når du viser foragt? Det er dig, der skal vælge, ikke mig; så sig, hvad du foretrækker. 33 Skal han da gøre gengæld, fordi du vil det, fordi du indvender noget? Ja du, ikke jeg, skal afgøre det, så sig da nu, hvad du ved! 33 Skulle Han gjengjelde deg slik du finner for godt, du som har ringeaktet ham? Du selv må velge, ikke jeg. Derfor skal du tale om det du kjenner.
34 Vise mænd, der hører på mig, forstandige mænd vil sige til mig: 34 Kloge folk vil sige til mig som og vise mænd, der hører mig: 34 Menn med forstandige hjerter sier til meg, hver vis mann som hører på meg:
35 "Job taler ikke med kundskab, Der er ingen indsigt bag hans ord. 35 »Job taler ikke med indsigt, hans ord er uoverlagte! 35 "Job taler uten kunnskap, hans ord mangler forstand."
36 Gid Job til stadighed måtte blive ramt af prøvelser! Han svarer jo som et ondt menneske. 36 Gid Job uden ophør må prøves, fordi han svarer som slette folk! 36 Må bare Job prøves ustanselig, for hans svar er som fra ugjerningsmenn.
37 Han føjer nye overtrædelser til sin synd; han klapper hånligt ad os, han bruger mange ord imod Gud." 37 Thi han dynger synd på synd, han optræder hovent iblandt os og fremfører mange ord imod Gud!« 37 For han legger overtredelse til sin synd. Han klapper i hendene blant oss, og lar det bli mange av sine ord mot Gud."
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel