Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Jobs bog 29

1992

1931

Guds Ord

1 Og Job fortsatte sin tale: 1 Og Job vedblev at fremsætte sit tankesprog: 1 Job fortsatte med sin visdomstale, og sa:
2 Gid alt var som i gamle dage, som dengang Gud beskyttede mig 2 Ak, havde jeg det som tilforn, som dengang Gud tog sig af mig, 2 "Å, om jeg kunne være som i månedene som var, som i dagene da Gud våket over meg.
3 Og lod sin lampe lyse over mit hoved, så jeg ved dens lys kunne vandre i mørket. 3 da hans lampe lyste over mit hoved, og jeg ved hans lys vandt frem i mørke, 3 Da lyste Hans lampe over mitt hode, ved Hans lys kunne jeg vandre i mørket.
4 Sådan havde jeg det i mine velmagtsdage, da Gud skærmedemit telt, 4 som i mine modne år, da Guds fortrolighed var over mit telt, 4 Slik var jeg i min manndoms dager, da Guds fortrolighet hvilte over mitt telt.
5 da den Almægtige endnu var mig nær, og jeg havde mine drenge om mig, 5 da den almægtige end var hos mig og mine drenge var om mig, 5 Da var Den Allmektige fortsatt med meg, og mine barn var rundt meg.
6 da jeg kunne bade mine fødder i tykmælk, og oliestrømme flød til mig fra klippen. 6 da mine fødder vaded i fløde, og olie strømmede, hvor jeg stod, 6 Da var mine skritt badet i fet melk, og klippen lot det strømme olje ut til meg.
7 Når jeg gik hen til byens port og indtog mit sæde på torvet, 7 da jeg gik ud til byens port og rejste mit sæde på torvet. 7 Når jeg gikk ut til byporten og tok mitt sete på torget,
8 trak de unge mænd sig tilbage, når de så mig, og de gamle rejste sig op. 8 Når ungdommen så mig, gemte deo sig, oldinge rejste sig op og stod, 8 gikk de unge mennene og gjemte seg når de så meg, og de eldre reiste seg og ble stående.
9 Stormænd holdt ordene tilbage og lagde hånden på munden; 9 høvdinger standsed i talen og lagde hånd på mund, 9 Fyrstene avholdt seg fra å tale, og de la hånden for munnen.
10 mægtige mænds stemmer døde hen, deres tunge klæbede til ganen. 10 stormænds røst forstummed, deres tunge klæbed til ganen; 10 Stormennenes stemme stilnet, deres tunge hang fast i ganen.
11 Når de hørte mig, priste de mig, når de så mig, roste de mig. 11 øret hørte og priste mig lykkelig, øjet så og tilkendte mig ære. 11 Det øret som hørte, velsignet meg, og det øyet som så, gav meg godt vitnesbyrd.
12 Jeg reddede den hjælpeløse, der råbte om hjælp, den faderløse og den, som ingen hjælper havde. 12 Thi jeg redded den arme, der skreg om hjælp, den faderløse, der savned en hjælper; 12 For jeg utfridde den fattige som ropte, den farløse som ingen hjelper hadde.
13 Folk, der var ved at gå til grunde, takkede mig, jeg skabte jubel i enkers hjerte. 13 den, det gik skævt, velsignede mig, jeg frydede enkens hjerte; 13 Velsignelsen fra en som var på undergangens rand, kom over meg, og jeg fikk enkens hjerte til å juble av glede.
14 Jeg iførte mig retfærdighed, den var min klædning, retten var min kappe og turban. 14 jeg klædte mig i retfærd, og den i mig, i ret som kappe og hovedbind. 14 Jeg kledde meg i rettferdighet, og den dekket meg, ja, som en kappe og en lue var min rett.
15 Jeg var den blindes øjne og den lammes fødder. 15 Jeg var den blindes øje, jeg var den lammes fod; 15 Jeg var øyne for den blinde og føtter for den lamme.
16 Jeg var en fader for fattige, jeg tog mig af retssager for folk, jeg ikke kendte. 16 jeg var de fattiges fader, udreded den mig ukendtes sag; 16 Jeg var en far for den fattige, og jeg utforsket saken for en jeg ikke kjente.
17 Jeg knuste kæberne på forbrydere og rev byttet ud mellem tænderne på dem. 17 den lovløses tænder brød jeg, rev byttet ud af hans gab. 17 Jeg knuste kjevene på ugjerningsmannen og drog offeret ut fra hans tenner.
18 Jeg tænkte, at jeg skulle dø i min rede og leve længe som fugl Føniks, 18 Så tænkte jeg da: »Jeg skal dø i min rede, leve så længe som føniksfuglen; 18 Da sa jeg: "I mitt rede skal jeg få dø, og mine dager skal bli mange som sanden.
19 at mine rødder skulle suge vand til sig og duggen lægge sig på mine grene, 19 min rod kan vand komme til, duggen har nattely i mine grene; 19 Min rot folder seg ut til vannene, og duggen ligger hele natten på min gren.
20 at min anseelse stadig skulle fornyes og buen i min hånd spændes igen og igen. 20 min ære er altid ny, min bue er altid ung i min hånd!« 20 Min ære fornyes i mitt indre, og min bue er som ny i min hånd."
21 De hørte på mig i forventning, i tavshed lyttede de til mit råd. 21 Mig hørte de på og bied, var tavse, mens jeg gav råd; 21 Det var på meg de hørte, de ventet og tidde for å lytte til mitt råd.
22 Når jeg havde talt, tog ingen til genmæle, mine ord faldt som regndråber på dem. 22 ingen tog ordet, når jeg havde talt, mine ord faldt kvægende på dem; 22 Etter at jeg hadde talt mine ord, svarte de ikke, men min tale senket seg over dem.
23 De håbede på mig som på regn, spærrede munden op som efter forårsregn. 23 de bied på mig som på regn, spærred munden op efter vårregn. 23 De ventet på meg som på regnet, og de åpnet sin munn vidt opp som for vårregnet.
24 Jeg smilede til dem, og de fattede mod, mit ansigt lyste mod dem, og de gav ikke op. 24 Mistrøstige smilte jeg til, mit åsyns lys fikde ej til at svinde. 24 Jeg oppmuntret dem når de ikke kunne tro, mitt ansikts lys foraktet de ikke.
25 Jeg førte forsædet og valgte vejen for dem, jeg sad som en konge blandt sine krigere, som den, der trøster de sørgende, 25 Vejen valgte jeg for dem og sad som høvding, troned som konge blandt hærmænd, som den, der gav sørgende trøst. 25 Jeg valgte veien for dem, og jeg satt som overhode. Så bodde jeg som en konge blant hærstyrkene, lik en som trøster de sørgende.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel