Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Jeremias bog 47

1992

1931

Guds Ord

1 Herrens ord om filistrene, som kom til profeten Jeremias, før Farao indtog Gaza. 1 Herrens ord, som kom til profeten Jeremias om filistrene, før Farao slog gaza. 1 Dette Herrens ord kom til profeten Jeremia, om filisterne, før Farao angrep Gasa.
2 Dette siger Herren: Vandet svulmer fra nord, det bliver en strøm, der vælter frem; den vælter ind over landet med dets beboere, byerne med deres indbyggere. Menneskene skriger, alle landets indbyggere jamrer 2 Så siger Herren: Se, vande stiger fra nord, de bliver en strøm, der svømmer over, de oversvømmer landet og dets fylde, byerne og dem, som bor der. Menneskene skriger og jamrer, alle, som bor i landet. 2 Så sier Herren: Se, vann stiger opp fra nord, og det skal bli til en oversvømmende flodbølge. De skal oversvømme landet og alt som er i det, byen og dem som bor i den. Da skal menneskene rope, og de skal klage, alle som bor i landet.
3 ved lyden af hingstenes trampende hove, vognenes torden, de larmende hjul. Fædre tager sig ikke af deres børn, når modet svigter, 3 For lyden af hans hingstes hovslag, hans vognes drøn, hans raslende hjul får fædre ej set efter bøm, thi hænderne er slappe, 3 Ved lyden av trampende hover fra hans sterke hester, ved ramlingen fra hans vogner, under bråket fra hans hjul, ser ikke fedrene seg tilbake etter sine barn, for de blir stående handlingslammet.
4 for dagen er kommet, da alle filistre tilintetgøres, og alle hjælpere udryddes, som er tilbage i Tyrus og Sidon. For Herren tilintetgør filistrene, dem der er tilbage fra Kaftors kyst. 4 nu dagen er kommet at ødelægge alle filistre, at udrydde hver hjælper, som levnes Tyrus og Zidon; thi Herren ødelægger filisterne, resten af kaftors ø. 4 For den dagen kommer og bringer ødeleggelse over av alle filisterne. Fra Tyrus og Sidon utryddes hver den som er igjen og som kunne hjelpe. For Herren skal ødelegge filisterne, resten fra øylandet Kaftor.
5 De klipper sig skaldet i Gaza, Ashkalon bliver udslettet. I, der er tilbage i-dalene, hvor længe vil I snitte jer selv?5 Skaldet er Gaza blevet, Askalon tilintetgjort. Du rest af Anakiter, hvor længe vil du såre dig? 5 Gasa er blitt skallet, Asjkalon er blitt taus. Du rest som er igjen i dalen hos dem, hvor lenge vil du flerre deg opp?
6 »Ve os! Hvornår falder du til ro, du, Herrens sværd? Tilbage i skeden, slå dig til ro, hold inde!« 6 Ve, Herrens sværd, hvornår vil du falde til ro? far i din skede, hvil og vær stille! 6 Å, du Herrens sverd, hvor lenge er det før du vil falle til ro? Trekk deg tilbake i sliren, hvil og vær stille!
7 Hvordan skulle det falde til ro, når Herren har givet det befaling? Han beordrede det mod Ashkalon og kystlandet. 7 Hvorledes får det ro, når Herren opbød det mod Askalon og havets strand og stævned det did? 7 Hvordan kan du falle til ro? Herren har gitt det en befaling mot Asjkalon og mot havets strand. Dit har Han beordret det.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel