Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Hoseas bog 8

1992

1931

Guds Ord

1 Sæt hornet for munden! Som en ørn kommer de over Herrens hus, fordi folket har brudt min pagt og overtrådt min lov. 1 Sæt hornet for din mund, som en ørn over Herrens hus! Fordi de brød min pagt og overtrådte min lov. 1 Sett basunen for munnen. Som en ørn slår han ned mot Herrens hus fordi de har brutt Min pakt og gjort overtredelse mot Min lov.
2 De råber til mig: »Vor Gud! Vi israelitter kender dig.« 2 De råber til mig: »min Gud! Vi, Israel, kender dig.« 2 De skal rope til Meg: "Min Gud, vi kjenner Deg, vi Israel."
3 Men Israel har forkastet det gode, fjenden skal forfølge dem. 3 Israel vragede lykken, lad så fjenden forfølge dem. 3 Israel har forkastet det gode. Fienden skal forfølge ham.
4 De udråber konger, som ikke er fra mig, de kårer stormænd, som jeg ikke kendes ved. Af deres sølv og guld laver de gudebilleder, men de skal tilintetgøres. 4 De kårer sig drot uden mig, uden mit vidende fyrster. Af deres sølv og guld lavede de sig Gudebilleder til egen undergang. 4 De har tatt konger, men ikke fra Meg. De valgte seg fyrster, men Jeg hadde ikke godkjent det. Av sitt sølv og gull laget de seg avguder, så de skulle bli utryddet.
5 Forkast din tyrekalv, Samaria! Min vrede er flammet op mod dem, hvor længe kan de fortsætte i urenhed, 5 Modbydelig er din kalv, Samaria; min vrede luer imod dem hvor længe? De kan ikke slippe for straf. 5 Din kalv er forkastet, Samaria! Min vrede er opptent mot dem. Hvor lenge skal de være ute av stand til å bli rene?
6 når de dog er israelitter? En håndværker har lavet Samarias tyrekalv; den er ikke Gud, den skal gå i splinter! 6 Thi den er et værk af Israel, en håndværker lavede den; den er ikke Gud. Nej, til splinter skal Samarias kalv blive. 6 For fra Israel er denne kommet: En håndverker har laget den, og den er ikke Gud. Men Samarias kalv skal bli knust i småbiter.
7 De sår vind og høster storm. Korn uden kerne giver ikke mel, og hvis det gør, æder fremmede det op. 7 Thi vind har de sået, og storm skal de høste, sæd uden spire, der ej giver mel; og gav den, slugte fremmede melet. 7 De sår vind og høster storm. Kornstrået har ikke aks. Det skal aldri gi korn. Hvis den gir noe, skal fremmede ete det opp.
8 Israel bliver ædt op; de er et ubrugeligt kar blandt folkene. 8 Israel er opslugt, blandt folkene regnes det nu for et kar uden værd. 8 Israel er selv oppslukt. Nå er de blant folkeslagene, som et kar som det ikke er noe å glede seg over.
9 De drager til Assyrien, som et enligt vildæsel; Efraim køber sig kærlighed. 9 Thi de er draget til Assur som et enligt strejfende vildæsel. Efraim tinged med elskovsgaver. 9 For de drog opp til Assyria, lik et villesel alene, helt for seg selv. Efraim har leid seg elskere.
10 Men selv om de får den hos folkene, vil jeg drive dem sammen; og snart skal de vånde sig under byrden af konge og stormænd. 10 Selv om de tinger blandt folkene, samler jeg dem nu; snart salver de ikke mere konge og fyrster. 10 Men selv om de har leid dem inn blant folkeslagene, skal Jeg nå samle dem. De skal begynne å bli færre under byrden som fyrstenes konge legger på dem.
11 Da Efraim byggede mange syndofferaltre, blev altrene til synd for ham. 11 Thi så mange altre Efraim har bygget, de er blevet ham altre til synd; 11 Fordi Efraim har laget så mange altere for synden, er de også blitt altere for ham til å synde.
12 Jeg skrev mine mange love, men han regnede dem ikke for noget. 12 jeg skriver ham mange love, han regner dem ikke. 12 Selv om Jeg har skrevet for ham de mange ting i Min lov, ble de likevel regnet som noe fremmed.
13 De bringer kærlighedsofre, de spiser kødet; men Herren tager ikke imod dem. Han husker deres skyld og straffer deres synd; de skal tilbage til Egypten! 13 Slagtofre elsker de slagter, elsker kød og æder; Herren behager de ej. Han mindes nu deres skyld og straffer deres synder. De skal tilbage til Ægypten. 13 Som slaktoffergaver til Meg ofrer de kjøtt som de selv spiser, men Herren har ikke velbehag i dem. Nå vil Han huske på deres misgjerning og straffe deres synder. De skal vende tilbake til Egypt.
14 Israel glemte sin skaber og byggede paladser, Juda befæstede mange byer. Derfor sender jeg ild mod deres byer, den fortærer deres borge. 14 Israel glemte sin skaber og byggede helligdomme, og Juda byggede mange faste stæder; derfor sender jeg ild imod hans byer, og den skal fortære hans borge.14 For Israel har glemt sin Skaper og bygd templer. Juda har bygd mange befestede byer. Men Jeg skal sende ild over hans byer, og den skal fortære hans borger.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel