Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Ezekiels bog 25

1992

1931

Guds Ord

1 Herrens ord kom til mig: 1 Herrens ord kom til mig således: 1 Herrens ord kom til meg, og det lød slik:
2 Menneske, vend dig mod ammonitterne. Du skal profetere imod ammonitterne 2 Mennesskesøn, vend dit ansigt imod ammoniterne, profeter imod dem 2 "Menneskesønn, vend ansiktet mot Ammons barn og profeter mot dem!
3 og sige til dem: Hør Gud Herrens ord! Dette siger Gud Herren: Du hoverede over min helligdom, da den blev vanhelliget, over Israels land, da det blev lagt øde, og over Judas hus, da de gik i landflygtighed; 3 og sig til dem: Hør den herre Herrens ord: Så siger den Herre Herren: Fordi du råbte »ha, ha!« over min helligdom, da den vanhelligedes, og over Israels land, da det lagdes øde, og over Judas hus, da de vandrede i landflygtighed, 3 Si til Ammons barn: Hør ordene fra Herren Gud! Så sier Herren Gud: Fordi du sa: "Ha-ha!" mot Min helligdom da den ble vanhelliget, mot landet Israel da det var øde, og mot Judas hus da de ble ført i fangenskap,
4 derfor giver jeg dig som ejendom til Østens folk. De skal slå lejr i dig og rejse deres telte der; de skal spise din frugt og drikke din mælk. 4 se, derfor giver jeg dig i eje til østens sønner; de skal opslå deres teltlejre og indrette deres boliger i dig; de skal spise din frugt og drikke din mælk. 4 derfor skal Jeg sannelig overgi deg til Østens sønner så de kan ta deg i eie. De skal sette opp sine leirer hos deg og slå opp sine telt hos deg. De skal spise din frukt, og de skal drikke din melk.
5 Jeg gør Rabba til græsgang for kameler og Ammons byer til tilholdssted for får. Så skal I forstå, at jeg er Herren. 5 Jeg gør Rabba til græsgang for kameler og ammons byer til lejrsted for småkvæg; og i skal kende, at jeg er Herren. 5 Jeg skal gjøre Rabba til en beitemark for kameler og Ammons barn til et hvilested for småfe. Da skal dere kjenne at Jeg er Herren.
6 For dette siger Gud Herren: Du klappede i hænderne og stampede med foden i skadefryd og dyb foragt for Israels land; 6 Thi så siger den Herre Herren: Fordi du klappede i hænderne og stampede med fødderne og med dyb ringeagt godtede dig af hjertet over Israels land, 6 For så sier Herren Gud: Fordi du klappet i hendene, trampet med føttene og gledet deg over Israels land med sjelen full av forakt,
7 derfor løfter jeg min hånd imod dig og gør dig til bytte for folkene; jeg udsletter dig som folk, jeg tilintetgør dig som land og ødelægger dig. Så skal du forstå, at jeg er Herren. 7 se, derfor udrækker jeg hånden imod dig og gør dig til rov for folkene; jeg udrydder dig af folkeslagene, udsletter dig af landene og tilintetgør dig; og du skal kende, at jeg er Herren.7 derfor skal Jeg sannelig rekke ut Min hånd mot deg og gi deg som bytte til folkeslagene. Jeg skal utrydde deg fra folkene, og Jeg skal utslette deg fra landene. Jeg skal ødelegge deg, og du skal kjenne at Jeg er Herren."
8 Dette siger Gud Herren: Moab og Se'ir sagde: »Se, det er gået Judas hus som alle andre folk.« 8 Så siger den Herre Herren: Fordi Moab siger: »Se, det er med Judas hus som med alle de andre folk!« 8 Så sier Herren Gud: "Fordi Moab og Se'ir sier: "Se, Judas hus er blitt lik alle folkeslagene",
9 Derfor rydder jeg Moabs-bjergskråninger for byer, alle dets byer fra en ende af, det herlige land, Bet?ha?Jeshimot, Ba'al?Meon og Kirjatama.9 Se, derfor lægger jeg Moabs skrænter åbne, så byerne går tabt fra dets ene ende til den anden, landets pryd, Bet Jesjimot, Baal-Meon og Hirjatajim. 9 se, derfor skal Jeg begynne med byene og legge Moabs bergskråning åpen, fra byene ved grensen, landets stolthet, Bet-Jesjimot, Ba'al-Meon og Kirjatajim.
10 Jeg giver dem som ejendom til Østens folk, ligesom ammonitterne, så de ikke huskes blandt folkene, ligesom ammonitterne. 10 Østens sønner giver jeg det i eje, for at det ikke mere skal ihukommes blandt folkene. 10 Til Østens sønner skal Jeg gi det til eiendom, i tillegg til Ammons barn, så Ammons barn ikke lenger skal bli husket blant folkeslagene.
11 Jeg bringer straf over Moab. Så skal de forstå, at jeg er Herren. 11 Jeg holder dom over Moab; og de skal kende, at jeg er Herren.11 Jeg skal felle dommer over Moab, og de skal kjenne at Jeg er Herren."
12 Dette siger Gud Herren: Edom tog hævn over Judas hus, og de pådrog sig skyld ved at hævne sig på det; 12 Så siger den Herre Herren: Fordi Edom optrådte hævngerrigt mod Judas hus og pådrog sig svar skyld ved at hævne sig på dem, 12 Så sier Herren Gud: "På grunn av det Edom gjorde da de tok hevn over Judas hus, har de fått en stor skyld på seg ved å hevne seg på dem.
13 derfor siger Gud Herren: Jeg løfter min hånd imod Edom og udrydder mennesker og dyr i landet; jeg lægger det i ruiner fra Teman til Dedan, og de skal falde for sværdet. 13 derfor, så siger den herre heeren: Jeg udrækker hånden mod Edom og udrydder folk og fæ deraf og gør det øde; fra Teman til Dedan skal de falde for sværdet. 13 Derfor, så sier Herren Gud: Jeg skal rekke ut Min hånd mot Edom, utrydde mennesker og dyr fra det og gjøre det til ødemark helt fra Teman. Helt til Dedan skal de falle ved sverdet.
14 Min hævn over Edom lægger jeg i hænderne på mit folk, Israel; de skal udfolde min vrede og harme i Edom. Så skal de forstå, at hævnen er min, siger Gud Herren. 14 Jeg fuldbyrder min hævn på Edom ved mit folk Israels hånd, og de skal handle med Edom efter min vrede og harme, og Edom skal kende min hævn, lyder det fra den Herre Herren.14 Jeg skal ta Min hevn over Edom ved Mitt folk Israels hånd, så de kan handle med Edom etter Min vrede og Min harme. De skal kjenne Min hevn, sier Herren Gud."
15 Dette siger Gud Herren: Filistrene var hævngerrige og tog hævn, fulde af foragt hærgede de i evigt fjendskab; 15 Så siger den Herre Herren: Fordi filisterne optrådte hævngerrigt og med foragt i hjertet tog hævn og hærgede i endeløst had, 15 Så sier Herren Gud: "Fordi filisterne handlet hevngjerrig og tok hevn med forakt i sjelen og ødela på grunn av gammelt fiendskap,
16 derfor siger Gud Herren: Jeg løfter min hånd imod filistrene, jeg udryd der kreterne og tilintetgør resten af dem, der bor i kystlandet. 16 derfor, så siger den Herre Herren: Se, jeg udrækker hånden mod filisterne og udrydder kreterne, og jeg tilintetgør, hvad der er levnet ved havets strand. 16 derfor, så sier Herren Gud: Jeg skal rekke ut Min hånd mot filisterne, og Jeg skal utslette kreterne og utrydde resten fra kysten ved havet.
17 Jeg tager en grusom hævn over dem, en frygtelig gengældelse. Så skal de forstå, at jeg er Herren, når jeg tager hævn over dem. 17 Jeg tager vældig hævn oer dem og revser dem i vrede; og de skal kende, at jeg er Herren, når jeg fuldbyrder min hævn på dem.17 Jeg skal ta kraftig hevn og tukte dem. De skal kjenne at Jeg er Herren når Jeg tar Min hevn over dem."
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel