Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Daniels bog 12

1992

1931

Guds Ord

1 På den tid fremstår Mikael, den store fyrste, der står ved dit folks side. Det bliver en trængselstid, som der ikke har været magen til, så længe folkeslag har været til. På den tid skal dit folk blive reddet, alle der er indskrevet i bogen. 1 Til den tid skal Mikal stå frem, den store fyrste, som værner dit folks sønner, og en trængselstid kommer, som hidtil ikke har haft sin mage, så længe der var folkeslag til. Men på den tid skal dit folk frelses, alle, der er optegnet i bogen. 1 På den tiden skal Mikael stå fram, den store fyrsten som står vakt over ditt folks barn. Det skal bli en trengselstid som det aldri har vært fra noe folkeslag ble til, og helt til den tiden. Men på den tiden skal ditt folk bli utfridd, hver den som blir funnet innskrevet i boken.
2 Mange af dem, der sover i jorden, skal vågne, nogle til evigt liv, andre til forhånelse, til evig afsky. 2 Og mange af dem, der sover under mulde, skal vågne, nogle til evigt liv, andre til skam, til evig afsky. 2 Mange som sover i jordens støv, skal våkne, noen til evig liv, noen til skam og evig avsky.
3 De indsigtsfulde skal stråle som himmelhvælvingens stråleglans, og de, der førte mange til retfærdigheden, skal stråle som stjernerne for evigt og altid. 3 De forstandige skal stråle som himmelhvælvingens glans, og de, der førte de mange til retfærdighed, skal lyse som stjerner evigt og altid. 3 De kloke skal skinne som hvelvingens glans. De som har ført de mange til rettferdighet, skal være lik stjernene for evig og alltid.
4 Og du, Daniel, skal holde ordene skjult og for? segle bogen til endetiden. Mange skal flakke om, men kundskaben skal blive stor. 4 Men du, Daniel, sæt lukke for ordene og segl for bogen til endens tid! Mange skal granske i den, og kundskaben skal blive stor.« 4 Men du, Daniel, gjem disse ordene og sett segl for boken inntil endetiden. Mange skal fare omkring, og kunnskapen skal øke.
5 Jeg, Daniel, så to andre mænd stå ved floden, én på hver bred. 5 Og jeg, Daniel, skuede, og se, der stod to andre hver på sin side af floden. 5 Da så jeg, Daniel, og se, der stod to andre, en på denne elvebredden og en på den andre elvebredden.
6 Den ene spurgte manden, der var iført en linneddragt, og som svævede over flodens vand: »Hvor længe varer det, før disse underfulde begivenheder får ende?« 6 Og den ene spurgte manden, som bar de linnede klæder og svævede over flodens vande: »hvor længe varer det, før disse sælsomme ting er til ende?« 6 En sa til den mannen som var kledd i linklær og som var over vannet i elven: "Hvor lenge er det til enden av disse underne?"
7 Så hørte jeg manden, der var iført en linneddragt, og som svævede over flodens vand, sværge ved ham, som lever evigt, idet han løftede begge hænder mod himlen: »Én tid, to tider og en halv tid! Når det hellige folks magt ikke længere bliver knust, hører det alt sammen op.« 7 Så hørte jeg manden i de linnede klæder, ham, som svævede over flodens vande, sværge ved ham, som lever evindelig, idet han løftede begge hænder mod himmelen: »Een tid, to tider og en halv tid! Når hans magt, som knuser det hellige folk, er til ende,, skal alle disse ting fuldbyrdes.« 7 Da hørte jeg mannen som var kledd i linklær, han som var over vannet i elven. Han løftet høyre og venstre hånd opp mot himmelen og sverget ved Ham som lever evig, at det skal være om en tid, tider og en halv tid. Når det hellige folkets makt er blitt fullstendig knust, skal alt dette bli fullendt.
8 Jeg hørte det, men forstod det ikke, og jeg spurgte: »Herre, hvad skal dette ende med?« 8 Og jeg hørte det, men fattede det ikke; så spurgte jeg: »Herre hvad er det sidste af disse ting?« 8 Jeg hørte, men jeg forstod ikke. Så sa jeg: "Min herre, hva blir avslutningen på dette?"
9 Han svarede: »Gå bort, Daniel, ordene holdes skjult og er forseglet til endetiden. 9 Og han svarede: »gå bort, Daniel, thi for ordene er der sat lukke og segl til endens tid. 9 Han sa: "Gå nå, Daniel, for ordene skal være skjult og forseglet inntil endetiden.
10 Mange skal blive lutret, renset og prøvet. De ugudelige handler ugudeligt og forstår intet, men de indsigtsfulde forstår. 10 Mange skal sigtes, renses og lutres, men de gudløse handler gudløst, og ingen af de gudløse skal forstå, men det skal de forstandige. 10 Mange skal bli renset, gjort hvite og lutres, men de ugudelige skal gjøre ugudelighet. Ingen av de ugudelige skal forstå, men de kloke skal forstå.
11 Fra den tid det daglige offer bliver af skaffet og Ødelæggelsens Vederstyggelighed opstillet, går der 1290 dage. 11 Fra den tid det daglige offer ophæves og ødelæggelsens vederstyggelighed rejses, skal der gå 1290 dage. 11 Fra den tiden da det stadige offeret blir avskaffet og ødeleggelsens styggedom settes opp, skal det være ett tusen to hundre og nitti dager.
12 Lykkelig den, der holder ud og oplever 1335 dage. 12 Salig er den, der holder ud og oplever 1335 dage. 12 Salig er den som venter og når fram til de ett tusen tre hundre og trettifem dagene.
13 Men du, Daniel, skal gå bort, indtil enden kommer. Læg dig til hvile, og stå op til din lod ved dagenes ende!« ' 13 Men gå du, enden i møde, læg dig til hvile og stå op til din lod, ved dagenes ende!13 Men du, gå nå mot enden! For du skal hvile og oppstå til din arvedel ved dagenes ende."
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel