Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Amos bog 4

1992

1931

Guds Ord

1 Hør dette ord, I Bashankøer på Samarias-bjerg, I som undertrykker de svage og mishandler de fattige og siger til jeres mænd: »Bring os noget at drikke!« Gud Herren sværger ved sin hellighed: »Der skal komme dage over jer, da man skal trække jer frem med hager og de sidste af jer med fiskekroge;1 Hør dette ord, I basankøer, I, som bor på Samarias bjerg og kuer de ringe, knuser de fattige og byder eders herrer: »giv hid, at vi kan drikke!« 1 Hør dette ordet, dere Basan-kyr, dere på Samarias fjell, dere som undertrykker de hjelpeløse, som knuser de fattige, og som sier til deres ektemenn: "Kom med vin, la oss få drikke!"
2 én efter én skal I komme ud gennem murbruddene og drives ad Hermon til,« siger Herren. 2 Den Herre Herren svor ved sin hellighed: Se, over eder skal dage komme, da i drages op med hager, de sidste af jer med kroge, 2 Herren Gud har sverget ved Sin hellighet: Se, dager skal komme over dere da Han tar dere bort med kroker, og de siste av dere tar Han med fiskekroker.
3 én efter én skal I komme ud gennem murbruddene og drives ad Hermon til,« siger Herren.3 og slæbes gennem murbrud een for een og slænges på mødding, lyder det fra Herren. 3 Dere skal gå ut gjennom revnene i muren, hver enkelt skal gå rett fram, og dere skal kastes bort til Harmon, sier Herren.
4 Gå til Betel og synd, gå til Gilgal og synd endnu mere! Bring jeres slagtofre om morgenen og jeres tiende den tredje dag. 4 Kom til Betel og synd, til Gilgal og synd end mer, bring slagtofre næste morgen, tiender tredjedagen, 4 Kom til Betel og gjør overtredelse, til Gilgal og gjør overtredelsen større. Kom med deres slaktoffer hver morgen, deres tiende hver tredje dag.
5 Bring syrnet brød som takoffer, og udråb frivilligofre med høj røst! Sådan ynder I det jo, israelitter, siger Gud Herren. 5 brænd syret brød til takoffer, byd højlydt til frivilligofre! I elsker jo sligt, israeliter, lyder det fra den Herre Herren. 5 La takkofferet gå opp i røyk med surdeig, kunngjør og forkynn de frivillige ofrene! For det er jo dette dere elsker, dere Israels barn, sier Herren Gud.
6 Det var dog mig, der i alle jeres byer gjorde tænder uvirksomme og skabte mangel på brød overalt. Men I vendte ikke om til mig, siger Herren. 6 Og dog gav jeg eder tomme munde i alle eders byer og brødmangel i alle eders hjemsteder; men i omvendte eder ikke til mig, lyder det fra Herren. 6 Jeg lot dere også gå uten mat i munnen i alle deres byer, ja, Jeg lot dere mangle brød på alle deres steder. Likevel har dere ikke vendt om til Meg, sier Herren.
7 Det var dog mig, der forholdt jer regnen, da der endnu var tre måneder til høst. Jeg lod det regne over den ene by, men ikke over den anden. Én mark fik regn, mens den, der ikke fik regn, tørrede hen. 7 Dog forholdt jeg eder regnen, da der endnu var tre måneder til høst; på een, by lod jeg det regne og ikke på en anden; een mark fik regn, og en anden fik ikke og tørrede hen; 7 Jeg holdt også regnet tilbake fra dere da det ennå var tre måneder til høsten. Jeg lot det regne over én by, men over en annen by lot Jeg det ikke komme noe regn. Over ett område regnet det, men et annet område som ikke fikk regn, tørket helt opp.
8 Fra to?tre byer vaklede de hen til samme by for at få vand at drikke, men fik ikke slukket tørsten. Men I vendte ikke om til mig, siger Herren. 8 to tre byer kom vankende hen til en anden for at få vand at drikke og fik ikke tørsten slukket; men i omvendte eder ikke til mig, lyder det fra Herren.8 To eller tre byer ravet av sted til en annen by for å få drikke vann, men de fikk ikke nok. Likevel har dere ikke vendt om til Meg, sier Herren.
9 Jeg ramte jer med kornbrand og rust, jeg lagde jeres haver og vingårde øde, og græshopper åd jeres figentræer og oliventræer. Men I vendte ikke om til mig, siger Herren. 9 Jeg slog eder med kornbrand og rust og udtørrede eders haver og vingårde, og græshopper åd eders figentræer og oliventræer; men i omvendte eder ikke til mig, lyder det fra Herren. 9 Jeg slo dere med tørke og meldugg. Da deres hager ble store, deres vingårder, fikentrær og oliventrær, ble de fortært av gresshopper. Likevel har dere ikke vendt om til Meg, sier Herren.
10 Jeg sendte pest over jer som i Egypten. Jeg dræbte jeres unge mænd med sværdet, og jeres heste blev taget som bytte; jeg lod stanken fra jeres lejr stige op i jeres næse. Men I vendte ikke om til mig, siger Herren. 10 Jeg sendte pest iblandt eder som i Ægypten; jeg vog eders unge mænd med sværdet, og samtidig gjordes eders heste til bytte; jeg lod stank fra eders lejr stige op i eders næse; men i omvendte eder ikke til mig, lyder det fra Herren. 10 Jeg sendte over dere en pest av samme slag som i Egypt. Deres unge menn drepte Jeg med sverdet, sammen med deres bortførte hester. Jeg lot stanken fra deres leirer stige opp i deres nese. Likevel har dere ikke vendt om til Meg, sier Herren.
11 Jeg ødelagde jer, som Gud ødelagde Sodoma og Gomorra, og I blev som et stykke brænde, der er trukket ud fra et bål. Men I vendte ikke om til mig, siger Herren. 11 Jeg omstyrtede byer iblandt eder, som da Gud omstyrtede Sodoma og Gomorra, og i blev som en brand, der er reddet fra bålet; men i omvendte eder ikke til mig, lyder det fra Herren. 11 Jeg sendte ødeleggelser iblant dere, slik Gud ødela Sodoma og Gomorra, og som en rykende brann ble dere revet ut fra ilden. Likevel har dere ikke vendt om til Meg, sier Herren.
12 Derfor vil jeg gøre sådan mod dig, Israel, og fordi jeg vil gøre sådan mod dig, Israel, skal du berede dig til at møde din Gud. 12 Derfor vil jeg handle således med dig, Israel. Fordi jeg vil handle således med dig, så gør dig rede til at møde din Gud, Israel! 12 Derfor må Jeg gjøre dette med deg, Israel. Fordi Jeg må gjøre dette med deg, så gjør deg rede til å møte din Gud, Israel!
13 For se, han, som dannede-bjergene og skabte vinden, og som kan fortælle et menneske, hvad det tænker, han, som gør morgenrøde til mørke, og som går hen over jordens høje, hans navn er Jahve, Hærskarers Gud.13 Thi se: Bjergenes skaber og stormens ophav, han, som kundgør et menneske dets tanker, som frembringer gry og mørke og vandrer på jordens høje, Herren, Hærskares Gud er hans navn.13 For se, Han som former fjellene og skaper vinden, Han som åpenbarer for mennesket hva Hans tanke er og som gjør morgenen til mørke, Han som farer over jordens høyder, Herren hærskarenes Gud er Hans navn.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel