Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Femte Mosebog 30

1992

1931

Guds Ord

1 Når alt dette kommer over dig, velsignelsen og forbandelsen, som jeg stiller dig over for, og du lægger dig det på sinde i et hvilket som helst af de folk, Herren din Gudfordriver dig til, 1 Men når alt dette kommer over dig, både velsignelser og forbandelsen, som jeg har forelagt dig, og du lægger dig det på sinde ude blandt alle de folkeslag, Herren din Gud forstøder dig hen iblandt, 1 Når alle disse ting kommer over deg, velsignelsen og forbannelsen som jeg har lagt foran deg, og du tar det til hjerte blant alle de folkeslagene som Herren din Gud driver deg bort til,
2 og du vender om til Herren din Gud og adlyder ham af hele dit hjerte og af hele din sjæl, ganske som jeg i dag befaler dig, både du og dine sønner, 2 og tillige med dine børn af hele dit hjerte og hele din sjæl omvender dig til Herren din Gud og adlyder hans røst i alt, hvad jeg i. Dag byder dig, 2 og du vender om til Herren din Gud og lyder Hans røst, i alt det jeg befaler deg i dag, du og dine barn, av hele ditt hjerte og av hele din sjel,
3 da vil Herren din Gud vende din skæbne og forbarme sig over dig; og Herren din Gud vil igen samle dig fra alle de folk, som han har spredt dig til. 3 så vil Herren din Gud vende din skæbne og forbarme sig over dig og samle dig fra alle de folk, Herren din Gud, spreder dig iblandt. 3 da skal Herren din Gud gjøre ende på fangenskapet ditt og vise deg barmhjertighet. Han skal igjen samle deg fra alle de folkene som Herren din Gud har spredt deg til.
4 Om så dine fordrevne befinder sig ved himlens yderste grænse, vil Herren din Gud samle dig og hente dig hjem derfra. 4 Om så dine forstødte befinder sig ved himmelens ende, vil Herren din Gud samle dig sammen og hente dig derfra. 4 Om noen av dine er drevet ut til himmelens ytterste grense, skal Herren din Gud samle deg derfra, og hente deg derfra.
5 Herren din Gud vil føre dig ind i det land, som dine fædre fik i eje, og det skal du tage i besiddelse; han vil gøre dig lykkeligere og talrigere end dine fædre. 5 Og Herren din Gud vil føre dig ind i det land, dine fædre havde i eje, og du skal få det i eje, og han vil gøre dig endnu lykkeligere og talrigere end dine fædre. 5 Så skal Herren din Gud føre deg tilbake til det landet som dine fedre tok i eie, og du skal ta det i eie. Han skal gjøre vel mot deg og gjøre deg enda mer tallrik enn dine fedre.
6 Herren din Gud vil omskære dit og dine efterkommeres hjerte, så du elsker Herren din Gud af hele dit hjerte og af hele din sjæl, for at du må leve. 6 Og Herren din Gud vil omskære dit hjerte og dit afkoms hjerte, så du elsker Herren din Gud« af hele dit hjerte og hele din sjæl, for at du må leve. 6 Herren din Gud skal omskjære ditt hjerte og dine etterkommeres hjerte, så du elsker Herren din Gud av hele ditt hjerte og av hele din sjel, for at du skal få leve.
7 Og Herren din Gud vil lægge alle disse forbandelser på dine fjender og modstandere, som har forfulgt dig. 7 Og Herren din Gud vil bringe alle dine forbandelser over dine fjender og avindsmænd, der har forfulgt dig. 7 Herren din Gud skal legge alle disse forbannelsene på dine fiender og på dem som hater deg og forfølger deg.
8 Selv skal du vende om og adlyde Herren og følge alle hans befalinger, som jeg giver dig i dag. 8 Da skal du omvende dig og adlyde Herren din Guds røst og handle efter alle hans bud, som jeg i dag pålægger dig. 8 Du skal igjen lyde Herrens røst og gjøre etter alle Hans bud, som jeg befaler deg i dag.
9 I al din gerning vil Herren din Gud give dig frugt af dine moderliv, frugt af dit kvæg og frugt af din jord i overflod, for Herren skal igen glæde sig over dig til dit eget bedste, som han glædede sig over dine fædre, 9 Og Herren din Gud vil give dig overflod i alt, hvad du tager dig for, overflod af dit livs, dit kvægs og din jords frugt; thi Herren skal atter komme til at glæde sig over dig til dit bedste, som han glædede sig over dine fædre, 9 Herren din Gud skal gi deg overflod i all din hånds gjerning, i din livsfrukt, i tilveksten til din buskap og i grøden av din jord. For Herren skal igjen fryde Seg over deg, så Han gir deg det gode, slik Han gledet Seg over dine fedre,
10 når du adlyder Herren din Gud og holder hans befalinger og love, der står skrevet i denne lovbog, og vender om til Herren din Gud af hele dit hjerte og af hele din sjæl. 10 fordi du adlyder Herren din Guds røst og holder hans bud og anordninger, der er optegnet i denne lovbog, fordi du af hele dit hjerte og hele din sjæl omvender dig til Herren din Gud.10 så sant du lyder Herren din Guds røst, så du holder Hans bud og Hans lover, som er skrevet i denne Lovboken, og så sant du vender om til Herren din Gud av hele ditt hjerte og av hele din sjel.
11 For det, jeg i dag befaler dig, er dig hverken ufatteligt eller fjernt. 11 Thi budet, som jeg i dag pålægger dig, er dig ikke ufatteligt og er heller ikke langt borte. 11 For dette budet som jeg befaler deg i dag, er ikke for underfullt for deg, og det er ikke langt borte.
12 Det er ikke i himlen, så man måtte sige: "Hvem vil stige op til himlen og hente det ned til os og forkynde det for os, så vi kan følge det?" 12 Det er ikke i himmelen, så du måtte sige: »Hvem skal stige op til himmelen for os og hente det ned til os og kundgøre os det, så vi kan handle derefter?« 12 Det er ikke oppe i himmelen, så du skulle si: "Hvem skal fare opp til himmelen for oss og hente det ned til oss, så vi kan høre det og gjøre etter det?"
13 Det er heller ikke på den anden side af havet, så man måtte sige: "Hvem vil drage over til den anden side af havet og hente det til os og forkynde det for os, så vi kan følge det?" 13 ikke heller er det hinsides havet, så du måtte sige: »Hvem skal drage over havet for os og hente det til os og kundgøre os det, så vi kan handle derefter?« 13 Det er heller ikke på den andre siden av havet, så du skulle si: "Hvem skal fare over havet for oss og hente det til oss, så vi kan høre det og gjøre etter det?"
14 Nej, ordet er dig ganske nær, i din mund og i dit hjerte, så du kan følge det. 14 nej, ordet er dig ganske nær, i din mund og i dit hjerte, så du kan handle derefter.14 Men ordet er deg helt nær, i din munn og i ditt hjerte, så du kan gjøre etter det.
15 Se, jeg stiller dig i dag over for livet og lykken, døden og ulykken. 15 Se, jeg forelægger dig i dag livet og lykken, døden og ulykken! 15 Se, i dag har jeg satt foran deg livet og det gode, og døden og det onde,
16 Hvis du lytter til Herren din Guds befalinger, som jeg giver dig i dag, og elsker Herren din Gud, vandrer ad hans veje og holder hans befalinger og love og retsregler, da skal du leve og blive talrig, og Herren din Gud vil velsigne dig i det land, du skal ind og tage i besiddelse. 16 Hvis du lyder Herren din Guds bud, som jeg i dag pålægger dig, så at du elsker Herren din Gud og vandrer på hans veje og holder hans bud, anordninger og lovbud, så skal du leve og blive mangfoldig, og Herren din Gud vil velsigne dig i det land, du skal ind og tage i besiddelse. 16 idet jeg i dag befaler deg å elske Herren din Gud, å vandre på Hans veier og å holde Hans bud, Hans lover og Hans dommer, for at du skal leve og bli tallrik. Herren din Gud skal velsigne deg i det landet du kommer inn i, for å ta det i eie.
17 Men hvis dit hjerte vender sig bort, og du ikke vil høre, men laderdig for lede til at tilbede andre guder og dyrke dem, 17 Men hvis dit hjerte vender sig bort, og:du ikke er lydig, men lader dig forføre til at tilbede fremmede guder og dyrke dem, 17 Men hvis ditt hjerte vender seg bort og du ikke vil høre og du blir drevet til å tilbe andre guder og tjene dem,
18 så kan jeg i dag forsikre jer om, at I vil blive udryddet. I vil ikke få noget langt liv på den jord, du skal tage i besiddelse, når du nu går over Jordan. 18 så kundgør jeg eder i dag, at I visselig skal gå til grunde; I skal ikke komme til at leve længe i det land, du skal ind og tage i besiddelse efter at være gået over Jordan. 18 da forkynner jeg dere i dag at dere sannelig skal gå fortapt. Da skal dere ikke få flere dager i det landet som du drar over Jordan for å komme inn i og ta i eie.
19 Jeg tager i dag himlen og jorden til vidne imod jer: Jeg har stillet dig over for livet og døden, velsignelsen og forbandelsen. Så vælg da livet, for at du og dine efterkommere må leve, 19 Jeg tager i dag himmelen og jorden til vidne mod eder på, at jeg har forelagt eder livet og døden, velsignelsen og forbandelsen. Så vælg da livet, for at du og dit afkom må leve, 19 Jeg kaller i dag himmelen og jorden til vitner mot dere: Jeg har satt foran deg livet og døden, velsignelsen og forbannelsen. Velg derfor livet, for at både du og dine etterkommere skal få leve.
20 og elsk Herren din Gud, adlyd ham, og hold fast ved ham! Så vil du leve og få et langt liv og bo på den jord, Herren lovede dine fædre Abraham, Isak og Jakob at give dem. 20 idet du elsker Herren din Gud og adlyder hans røst og hænger ved ham; thi deraf afhænger dit liv og tallet på de dage, du kommer til at bo i det land, Herren svor at ville give dine fædre, Abraham, Isak og Jakob. 20 Da vil du også elske Herren din Gud, lyde Hans røst og klynge deg til Ham, for Han er ditt liv og fylde av dager. Du skal få bo i det landet som Herren sverget for dine fedre, Abraham, Isak og Jakob, at Han ville gi dem.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel