Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Fjerde Mosebog 31

1992

1931

Guds Ord

1 Herren talte til Moses og sagde: 1 Og Herren talede til Moses og sagde: 1 Herren talte til Moses og sa:
2 "Skaf israelitterne hævn over midjanitterne. Derefter skal du gå til din slægt." 2 »Skaf israelitterne hævn over midjaniterne; så skal du samles til din slægt!« 2 "Ta hevn over midjanittene for Israels barn! Etter det skal du forenes med ditt folk."
3 Moses sagde til folket: "Lad nogle af jeres mænd ruste sig til kamp mod midjanitterne for at fuldbyrde Herrens hævn over midjanitterne. 3 da talte Moses til folket og sagde: »Udrust mænd af eders midte til kamp, for at de kan falde over Midjan og fuldbyrde Herrens hævn på Midjan; 3 Så talte Moses til folket og sa: "Noen av dere skal væpne seg til krig. Så skal de gå ut imot midjanittene for å ta Herrens hevn over Midjan.
4 I skal sende tusind mand fra hver eneste af Israels stammer i kamp." 4 1000 mand af hver af Israels stammer skal I sende i kamp!« 4 Tusen fra hver stamme av alle Israels stammer skal dere sende ut i krigen."
5 Så blev der udtaget tusind mand fra hver af Israels stammer, tolv tusind mand med våben i hånd. 5 af Israels tusinder udtoges da 1000 af hver stamme, i alt 12.000 Mand, rustede til kamp. 5 Fra hver av Israels avdelinger ble det så tatt ut ett tusen fra hver stamme, tolv tusen væpnet til krig.
6 Disse tusind mand fra hver stamme sendte Moses i kamp og sammen med dem Pinehas, præsten Eleazars søn; han havde de hellige genstande og alarmtrompeterne med. 6 Og Moses sendte dem i kamp, 1000 af hver stamme, og sammen med dem Pinehas, præsten Eleazars søn, der medbragte de hellige redskaber og alarmtrompeterne.6 Disse sendte Moses ut i krigen, ett tusen fra hver stamme. Han sendte dem ut i krigen sammen med Pinhas, presten Elasars sønn. Han hadde de hellige redskapene og signaltrompetene med seg i hånden.
7 De gik i krig mod midjanitterne, sådan som Herren havde befalet Moses, og de dræbte alle mænd. 7 De drog så ud i kamp mod midjaniterne, som Herren havde pålagt Moses, og dræbte alle af mandkøn; 7 De kjempet mot midjanittene, slik Herren hadde befalt Moses, og de drepte alle av hankjønn.
8 Blandt dem, der blev dræbt, var Midjans konger, Evi, Rekem, Sur, Hur og Reba, fem midjanitiske konger. Også Bileam, Beors søn, dræbte de med sværd. 8 og foruden de andre, der blev slået ihjel, dræbte de også Midjans konger, evi, rekem, Zur, Hur og Reba, Midjans fem konger; også Bileam, Beors søn, dræbte de med sværdet. 8 Sammen med de andre som ble drept, drepte de også kongene i Midjan: Evi, Rekem, Sur, Hur og Reba, de fem kongene i Midjan. Bileam, Beors sønn, drepte de også med sverdet.
9 Israelitterne tog midjanitternes kvinder og børn til fange, og alt deres kvæg, alle deres hjorde og alle deres rigdomme tog de som krigsbytte. 9 Og israelitterne bortførte midjaniternes kvinder og børn som krigsfanger, og alt deres kvæg alle deres hjorde og alt deres gods tog de med som bytte; 9 Israels barn tok kvinnene i Midjan til fange, sammen med alle småbarna deres, og de tok hele buskapen, alt småfeet deres og alt de eide, som bytte.
10 Alle byerne, hvor de boede, og alle deres lejre brændte de ned. 10 og alle deres byer på de beboede steder og alle deres teltlejre stak de ild på. 10 Alle byene der de bodde, og alle teltleirene deres brente de opp med ild.
11 Så tog de alt byttet og rovet, både mennesker og dyr, 11 Og alt det røvede og hele byttet, både mennesker og dyr, tog de med sig, 11 De tok med seg alt byttet og alt hærfanget, både mennesker og dyr.
12 og de bragte fangerne og rovet og byttet til Moses og til præsten Eleazar og til israelitternes menighed i lejren på Moabs sletter ved Jordan over for Jeriko. 12 og de bragte fangerne, byttet og det røvede til Moses og præsten Eleazar og israelitternes menighed i lejren på Moabs sletter ved Jordan over for Jeriko.12 Så kom de med fangene, hærfanget og byttet til Moses, til presten Elasar og menigheten av Israels barn, til leiren på Moab-slettene ved Jordan, rett overfor Jeriko.
13 Moses og præsten Eleazar og alle menighedens overhoveder gik dem i møde uden for lejren, 13 Men Moses, præsten Eleazar og alle menighedens øverste gik dem i møde uden for lejren, 13 Moses, presten Elasar og alle høvdingene for menigheten gikk ut for å møte dem utenfor leiren.
14 og Moses blev vred på hærens beskikkede tusindførere og hundredførere, da de kom tilbage fra krigen, 14 og Moses blev vred på hærens førere, tusindførerne og hundredførerne, som kom tilbage fra krigstoget. 14 Men Moses ble vred på befalingsmennene for hæren, på førerne for tusen og førerne for hundre, som hadde kommet fra slaget i striden.
15 og sagde til dem: "Har I ladet alle kvinderne leve? 15 Og Moses sagde til dem: »Har I ladet alle kvinder i live? 15 Moses sa til dem: "Har dere latt alle kvinnene være i live?
16 Det var jo dem, der efter Bileams ord var skyld i israelitternes troløshed mod Herren i det, der skete ved Peor, så plagen ramte Herrens menighed. 16 det var jo dem, der efter Bileams råd blev årsag til, at israelitterne var troløse mod Herren i den sag med peor, så at plagen ramte Herrens menighed. 16 Se, etter råd fra Bileam var det jo disse kvinnene som fikk Israels barn til å gå bort fra Herren ved det som skjedde ved Peor, og det kom pest over Herrens menighet.
17 Dræb nu alle drenge og alle kvinder, der har haft samleje med en mand. 17 Dræb derfor alle drengebørn og alle kvinder, der har kendt mand og haft samleje med mænd; 17 Derfor skal dere nå drepe alt av hankjønn blant de små, og dere skal drepe hver kvinne som har hatt samliv med noen mann og ligget med ham.
18 Alle piger derimod, der ikke har haft samlejemed en mand, skal I lade leve hos jer. 18 men alle piger, der ikke har haft samleje med mænd, skal I lade i live og beholde, 18 Men alle de unge pikene som ikke har hatt samliv med noen mann og ligget med ham, skal dere la leve hos dere.
19 Men I skal opholde jer uden for lejren i syv dage. Enhver, der har dræbt nogen, og enhver, der har rørt ved en af de dræbte, skal rense sig for synd på den tredje og den syvende dag; det gælder både jer selv og jeres fanger. 19 men selv skal I lejre eder uden for lejren i syv dage, enhver, som har dræbt nogen, og enhver, som har rørt ved en dræbt, og rense eder på den tredje og den syvende dag, både I selv og eders krigsfanger. 19 Selv skal dere være utenfor leiren i sju dager. Hver den som har drept noen, og hver den som har rørt ved noen som er drept, skal rense seg på den tredje dagen og på den sjuende dagen. Det gjelder både dere selv og fangene deres.
20 Ethvert stykke tøj, enhver læderting, alt, hvad der er forarbejdet af gedehår, og alle genstande af træ skal I rense for synd." 20 Og enhver klædning, enhver læder ting, alt, hvad der er lavet af gedehår,og alle træredskaber skal I rense!«20 Dere skal rense hvert klesplagg, alt av lær, alt som er vevd av geitehår, og alt som er laget av tre."
21 Præsten Eleazar sagde til krigerne, der havde været med i krigen: "Dette er det lovbud, Herren har befalet Moses: 21 Og præsten Eleazar sagde til krigerne, der havde været med i kampen: »Dette er det lovbud, Herren har givet Moses: 21 Da sa presten Elasar til hærmennene som hadde gått ut i slaget: "Dette er en forskrift i loven som Herren har befalt Moses:
22 Kun guld og sølv, bronze, jern, tin og bly, 22 Kun guld, sølv, kobber, jern, tin og bly, 22 Bare gullet, sølvet, bronsen, jernet, tinnet og blyet,
23 alt, hvad der tåler ild, skal I lade gå gennem ilden; så er det rent. Dog skal det renses for synd i renselsesvand. Alt, hvad der ikke tåler ild, skal I lade gå gennem vand. 23 alt, hvad der kan tåle ild, skal I lade gå gennem ild, så bliver det rent; dog må det renses med renselsesvand. Men alt, hvad der ikke kan tåle ild, skal I lade gå gennem vand. 23 alt som kan tåle ild, skal dere la gå gjennom ilden, og det skal bli rent. Det skal også renses med renselsesvannet. Men alt som ikke tåler ild, skal dere la gå gjennom vann.
24 I skal vaske jeres tøj på den syvende dag; så er I rene, og I må komme ind i lejren." 24 Og eders klæder skal I tvætte på den syvende dag, så bliver I rene og kan gå ind i lejren.«24 På den sjuende dagen skal dere vaske klærne deres og bli rene, og etter det kan dere komme inn i leiren."
25 Herren sagde til Moses: 25 Og Herren talede til Moses og sagde: 25 Herren talte til Moses og sa:
26 "Du og præsten Eleazar og overhovederne for menighedens fædrenehuse skal opregne det bytte, der er taget, både mennesker og dyr, 26 »Sammen med præsten Eleazar og overhovederne for menighedens fædrenehuse skal du opgøre det samlede bytte, der er taget, både mennesker og dyr. 26 "Du og presten Elasar, sammen med overhodene for fedrene i menigheten, skal ta opptelling av byttet som ble tatt, både av mennesker og dyr.
27 og så skal du dele byttet ligeligt mellem dem, der tog del i krigen og rykkede ud til kamp, og hele menigheden. 27 Derefter skal du dele byttet i to lige store dele mellem dem, der har taget del i krigen og været i kamp, og hele den øvrige menighed. 27 Du skal dele byttet i to deler, mellom de stridende som drog ut i slaget, og hele menigheten.
28 Af krigerne, som rykkede ud til kamp, skal du opkræve en afgift til Herren: en enkelt af hver fem hundrede, både af mennesker, hornkvæg, æsler og småkvæg; 28 Derpå skal du udtage en afgift til Herren fra krigerne, der har været i kamp, et stykke af hver fem hundrede, både af mennesker, hornkvæg, æsler og småkvæg; 28 Fra stridsmennene som drog ut i slaget, skal du sette til side en skatt til Herren: ett liv av hver fem hundre mennesker, storfe, esler og småfe.
29 det skal I tage af deres halvpart og give til præsten Eleazar som en afgift til Herren. 29 det skal du tage af den halvdel, som tilfalder dem, og give præsten Eleazar det som offerydelse til Herren. 29 Ta dette fra stridsmennenes halvpart og gi det til presten Elasar som en gave til Herren.
30 Af israelitternes halvpart skal du tage en enkelt ud af hver halvtreds, både af mennesker, hornkvæg, æsler og småkvæg, af alle dyr, og dem skal du give til levitterne, som vogter Herrens bolig." 30 Men af den halvdel, der tilfalder de andre israelitter, skal u tage et stykke af hver halvtredsindstyve, både af mennesker, hornkvæg, æsler og småkvæg, alt kvæget, og give det til leviterne, som tager vare på, hvad der er at varetage ved Herrens bolig!«30 Fra halvparten til Israels barn skal du ta ett liv av hver femti, både fra mennesker, storfe, esler og småfe, altså fra hele buskapen. Du skal gi det alt til levittene som har ansvar for Herrens tabernakel."
31 Moses og præsten Eleazar gjorde sådan, som Herren havde befalet Moses. 31 Da gjorde Moses og præsten Eleazar, som Herren havde pålagt Moses. 31 Så gjorde Moses og presten Elasar som Herren hadde befalt Moses.
32 Det, der var tilbage af, hvad krigerne havde taget som bytte, udgjorde 675.000 stykker småkvæg, 32 Og det, de havde taget, det tiloversblevne af byttet, som krigsfolket havde gjort, udgjorde 675000 stykker småkvæg, 32 Alt byttet som var igjen av hærfanget, som hærstyrken hadde tatt, var seks hundre og syttifem tusen sauer,
33 72.000 stykker hornkvæg 33 72 000 stykker hornkvæg, 33 syttito tusen storfe,
34 og 61.000 æsler. 34 61 000 æsler 34 sekstien tusen esler
35 Af mennesker var der i alt 32.000 kvinder, der ikke havde haft samleje med en mand. 35 Og 32000 mennesker, kvinder, der ikke havde haft samleje med mænd. 35 og trettito tusen mennesker i alt, kvinner som ikke hadde kjent noen mann og ligget med ham.
36 Den halvpart, der tilfaldt dem, der var rykket ud til kamp, udgjorde: småkvæg i et antal af 337.500, 36 Den halvdel, der tilfaldt dem, der havde været i kamp, udgjorde altså et tal af 337500 stykker småkvæg, 36 Den halvparten, den delen som tilfalt dem som hadde gått ut i krigen, var tre hundre og trettisju tusen fem hundre sauer.
37 og afgiften til Herren af af småkvæget var 675; 37 hvoraf afgiften til Herren udgjorde 675 stykker småkvæg, 37 Skatten Herren skulle ha av sauene, var seks hundre og syttifem.
38 36.000 stykker hornkvæg, hvoraf afgiften til Herren var 72; 38 36000 stykker hornkvæg, hvoraf 72 i afgift til Herren, 38 Storfeet var trettiseks tusen i antall, og av dem var skatten til Herren syttito.
39 30.500 æsler, hvoraf afgiften til Herren var 61; 39 30500 æsler, hvoraf til i afgift til Herren, 39 Eslene var tretti tusen fem hundre i antall, og av dem var skatten til Herren sekstien.
40 16.000 mennesker, hvoraf afgiften til Herren var 32. 40 og 16000 Mennesker, hvoraf 32 i afgift til Herren. 40 Menneskene var seksten tusen i antall, og av dem var skatten til Herren trettito mennesker.
41 Moses gav Herrens afgift til præsten Eleazar, sådan som Herren havde befalet Moses. 41 Og Moses overgav afgiften, Herrens offerydelse, til præsten Eleazar, som Herren havde pålagt Moses. 41 Skatten som var gaven til Herren, gav Moses til presten Elasar, slik Herren hadde befalt Moses.
42 Israelitternes halvpart ? den halvpart Moses tog fra dem, der havde gjort krigstjeneste 42 Og af den halvdel, som tilfaldt de andre israelitter, og som Moses havde taget som deres del fra de mænd, der havde været i kamp 42 Den halvparten som tilfalt Israels barn, den som Moses hadde skilt ut fra mennene som hadde gått i krigen,
43 menighedens halvpart udgjorde: af småkvæget 337.500 stykker, 43 denne menighedens halvdel udgjorde 337 500 stykker småkvæg, 43 den halvparten som tilfalt menigheten, var tre hundre og trettisju tusen fem hundre sauer,
44 36.000 stykker hornkvæg, 44 36 000 stykker hornkvæg, 44 trettiseks tusen storfe,
45 30.500 æsler 45 30 500 æsler 45 tretti tusen fem hundre esler
46 og 16.000 mennesker. 46 Og 16000 Mennesker 46 og seksten tusen mennesker.
47 Og af israelitternes halvpart tog Moses en enkelt ud af hver halvtreds, både af mennesker og dyr, og dem gav han til levitterne, som vogter Herrens bolig, sådan som Herren havde befalet Moses. 47 af den halvdel, som tilfaldt de andre israelitter, udtog Moses et stykke for hver halvtredsindstyve, både af mennesker og kvæg, og gav dem til leviterne, som tog vare på, hvad der var at varetage ved Herrens bolig, som Herren havde pålagt Moses.47 Fra denne halvparten som tilfalt Israels barn, tok Moses ett liv for hver femti, både fra mennesker og dyr, og gav dem til levittene som hadde ansvar for Herrens tabernakel, slik Herren hadde befalt Moses.
48 Da kom de beskikkede førere over hærens afdelinger hen til Moses, både tusindførerne og hundredførerne. 48 Da trådte førerne for hærens afdelinger, tusindførerne og hundredførerne, hen til Moses 48 Da kom befalingsmennene over tusen i hæren, førerne over tusen og førerne over hundre, fram til Moses.
49 De sagde til Moses: "Vi, dine tjenere, har holdt mandtal over de krigere, som vi havde kommandoen over, og der mangler ingen. 49 Og sagde til ham: »Dine trælle har holdt mandtal over de krigere, der stod under os; og der manglede ikke en eneste af os; 49 De sa til Moses: "Dine tjenere har tatt opptelling over de stridsmennene som er under vår kommando, og det mangler ikke en eneste mann av oss.
50 Derfor bringer vi som gave til Herren, hvad enhver har fået fat på af guldsmykker: armbånd, armringe, fingerringe, øreringe og halssmykker, for at skaffe os soning for Herrens ansigt." 50 derfor frembærer nu enhver af os som offergave til Herren, hvad han har taget af guldsmykker, armbånd, spange, fingerringe, ørenringe og halssmykker, for at skaffe os soning for Herrens åsyn.« 50 Derfor har vi kommet fram med en offergave til Herren, det hver mann fant av gullsmykker: armringer, armbånd, signetringer, øreringer og halskjeder. Dette skal være til soning for våre sjeler for Herrens åsyn."
51 Moses og præsten Eleazar tog imod guldet, alt sammen kunsthåndværk. 51 Moses og præsten Eleazar modtog guldet af dem, alskens med kunst virkede smykker; 51 Så tok Moses og presten Elasar imot gullet fra dem, alle de kunstferdig utførte smykkene.
52 Alt guldet, der blev ydet som afgift til Herren fra tusindførerne og hundredførerne, vejede 16.750 sekel. 52 og alt offerydelsesguldet, som de ydede Herren, udgjorde 16750 sekel, hvilket tusindførerne og hundredførerne bragte som gave. 52 Hele gaven av gull som de satte til side for Herren, fra førerne for tusen og førerne for hundre, var seksten tusen sju hundre og femti sekel.
53 ? De enkelte krigere havde plyndret hver for sig. 53 Krigerne havde taget bytte hver for sig. 53 Men hærmennene hadde tatt bytte, hver mann til seg selv.
54 Moses og præsten Eleazar tog imod guldet fra tusindførerne og hundredførerne, og de bragte det hen til Åbenbaringsteltet, for at det skulle bringe israelitterne i erindring for Herrens ansigt. 54 Så modtog Moses og præsten Eleazar guldet af tusindførerne og hundredførerne og bragte det ind i åbenbaringsteltet, for at det skulle bringe israelitterne i minde for Herrens åsyn. 54 Moses og presten Elasar tok imot gullet fra førerne for tusen og for hundre, og de førte det inn i Åpenbaringsteltet, som en påminnelse om Israels barn framfor Herrens åsyn.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel