Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Fjerde Mosebog 12

1992

1931

Guds Ord

1 Mirjam) og Aron talte mod Moses på grund af hans nubiske kone - han havde nemlig giftet sig med en nubisk kvinde1 Mirjam og Aron tog til orde mod Moses i anledning af den kusjitiske kvinde, han havde ægtet - han havde nemlig ægtet en kusjitisk kvinde - 1 Mirjam og Aron talte imot Moses på grunn av den kusjittiske kvinnen han hadde tatt til ekte. For han hadde tatt en kusjittisk kvinne til ekte.
2 og de sagde: "Har Herren kun talt til Moses? Har han ikke også talt til os.?" Det hørte Herren. 2 Og sagde: »Har Herren kun talet til Moses? Mon han ikke også har talet til os?« Og Herren hørte det. 2 De sa: "Har Herren virkelig bare talt ved Moses? Har Han ikke talt ved oss også?" Og Herren hørte det.
3 Men manden Moses var mere sagtmodig end noget andet menneske på jorden. 3 Men den mand Moses var såre sagtmodig, sagtmodigere end noget andet menneske på jorden.3 Mannen Moses var meget ydmyk, mer enn noe annet menneske på jorden.
4 Straks sagde Herren til Moses og Aron og Mirjam: "Gå alle tre ud til Åbenbaringsteltet!" De gik alle tre derud, 4 Da sagde Herren i det samme til Moses, Aron og Mirjam: »Gå alle tre ud til åbenbaringsteltet!« Og de gik alle tre derud. 4 Plutselig sa Herren til Moses, Aron og Mirjam: "Kom ut, dere tre, til Åpenbaringsteltet!" Og de tre kom ut.
5 og Herren steg ned i en skysøjle og stillede sig i indgangen til teltet. Han kaldte på Aron og Mirjam, og de trådte begge frem. 5 Men Herren steg ned i skystøtten og stillede sig ved indgangen til teltet og kaldte på Aron og Mirjam, og de gik begge derud. 5 Da kom Herren ned i skystøtten og stod i døren til teltet. Han kalte på Aron og Mirjam. De gikk fram, begge to.
6 Da sagde Herren: "Hør mine ord! Er der en profet blandt jer, giver jeg mig til kende for ham i et syn, taler til ham i en drøm. 6 Da sagde han: »Hør, hvad jeg siger: når der ellers er en profet iblandt eder, giver jeg mig til kende for ham i syner eller taler med ham i drømme. 6 Da sa Han: "Hør nå Mine ord. Hvis det er en profet iblant dere, gjør Jeg, Herren, Meg kjent for ham i et syn. I en drøm taler Jeg til ham.
7 Sådan gør jeg ikke med min tjener Moses, han er den betroede i hele mit hus, 7 Anderledes er det med min tjener Moses: han er tro i hele mit hus; 7 Slik er det ikke med Min tjener Moses. I hele Mitt hus er han trofast.
8 med ham taler jeg ansigt til ansigt, ligefremt og ikke i gåder, han får Herrens skikkelse at se. Hvor vover I da at tale mod min tjener Moses?" 8 med ham taler jeg ansigt til ansigt, ikke i syner eller gåder, han skuer Herrens skikkelse; hvor tør I da tage til orde mod min tjener Moses?« 8 Ansikt til ansikt taler Jeg med ham, ja tydelig, og ikke i gåter. Herrens skikkelse skuer han. Hvorfor fryktet dere ikke da for å tale imot Min tjener Moses?"
9 Herrens vrede flammede op imod dem, og han gik bort. 9 Og Herrens vrede blussede op imod dem, og han gik bort. 9 Så ble Herrens vrede opptent mot dem, og Han gikk bort.
10 Da skyen fjernede sig fra teltet, var Mirjam hvid som sne af sp-dalskhed; Aron vendte sig mod Mirjam og så, at hun var sp-dalsk.10 Da så skyen trak sig bort fra teltet, se, da var Mirjam hvid som sne af spedalskhed, og da Aron vendte sig mod Mirjam, se, da var hun spedalsk. 10 Da skyen vek bort fra teltet, se, da ble Mirjam spedalsk, hvit som snø. Da snudde Aron seg mot Mirjam, og se, hun var spedalsk.
11 Da sagde Aron til Moses: "Hør mig, herre! Lad ikke straffen ramme os for den synd, vi var så tåbelige at begå. 11 Da sagde Aron til Moses: »Ak, herre, lad os dog ikke undgælde for den synd, vi i dårskab begik! 11 Så sa Aron til Moses: "Å, min herre! Jeg ber deg, legg ikke denne synden på oss! Det var i uforstand vi falt i denne synden.
12 Lad hende ikke blive som en dødfødt, hvis krop er halvt fortæret, når den kommer ud af moders liv." 12 lad hende dog ikke blive som et dødfødt barn, hvis kød er halvt fortæret, når det kommer ud af moders liv!« 12 Jeg ber deg, la henne ikke være som en dødfødt, som har fått sitt kjøtt halvveis tært bort når han kommer ut av sin mors liv."
13 Da råbte Moses til Herren: "Ak nej ! Gør hende dog rask!" 13 Moses råbte da til Herren og sagde: »Ak, gør hende dog rask igen!« 13 Da ropte Moses til Herren og sa: "Å Gud, jeg ber Deg, helbred henne!"
14 Men Herren sagde til Moses: "Hvis hendes far havde spyttet hende i ansigtet, måtte hun så ikke bære sin skam i syv dage? I syv dage skal hun lukkes ude fra lejren; derefter kan hun komme ind igen." 14 Og Herren svarede Moses: »Hvis hendes fader havde spyttet hende i ansigtet, måtte hun da ikke have båret sin skam i syv dage? Derfor skal hun i syv dage være udelukket fra lejren; så kan hun atter optages.« 14 Da sa Herren til Moses: "Om hennes far hadde spyttet henne i ansiktet, ville hun ikke da ha skammet seg i sju dager? La henne holdes innestengt utenfor leiren i sju dager, så kan hun bli tatt tilbake igjen etterpå."
15 Så blev Mirjam lukket ude fra lejren i syv dage, og folket brød ikke op, før Mirjam var kommet ind igen. 15 da blev Mirjam udelukket fra lejren i syv dage, og folket brød ikke op, før Mirjam atter var optaget. 15 Så ble Mirjam holdt innestengt utenfor leiren i sju dager, og folket brøt ikke opp før Mirjam ble tatt tilbake.
16 Derefter brød de op fra Haserot og slog lejr i Parans ørken. 16 Så brød folket op fra hazerot og slog lejr i parans ørken. 16 Etter dette brøt folket opp fra Haserot og slo leir i Paran-ørkenen.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel