Fjerde Mosebog 12 |
1992 | 1931 | Guds Ord |
1 Mirjam) og Aron talte mod Moses på grund af hans nubiske kone - han havde nemlig giftet sig med en nubisk kvinde | 1 Mirjam og Aron tog til orde mod Moses i anledning af den kusjitiske kvinde, han havde ægtet - han havde nemlig ægtet en kusjitisk kvinde - | 1 Mirjam og Aron talte imot Moses på grunn av den kusjittiske kvinnen han hadde tatt til ekte. For han hadde tatt en kusjittisk kvinne til ekte. |
2 og de sagde: "Har Herren kun talt til Moses? Har han ikke også talt til os.?" Det hørte Herren. | 2 Og sagde: »Har Herren kun talet til Moses? Mon han ikke også har talet til os?« Og Herren hørte det. | 2 De sa: "Har Herren virkelig bare talt ved Moses? Har Han ikke talt ved oss også?" Og Herren hørte det. |
3 Men manden Moses var mere sagtmodig end noget andet menneske på jorden. | 3 Men den mand Moses var såre sagtmodig, sagtmodigere end noget andet menneske på jorden. | 3 Mannen Moses var meget ydmyk, mer enn noe annet menneske på jorden. |
4 Straks sagde Herren til Moses og Aron og Mirjam: "Gå alle tre ud til Åbenbaringsteltet!" De gik alle tre derud, | 4 Da sagde Herren i det samme til Moses, Aron og Mirjam: »Gå alle tre ud til åbenbaringsteltet!« Og de gik alle tre derud. | 4 Plutselig sa Herren til Moses, Aron og Mirjam: "Kom ut, dere tre, til Åpenbaringsteltet!" Og de tre kom ut. |
5 og Herren steg ned i en skysøjle og stillede sig i indgangen til teltet. Han kaldte på Aron og Mirjam, og de trådte begge frem. | 5 Men Herren steg ned i skystøtten og stillede sig ved indgangen til teltet og kaldte på Aron og Mirjam, og de gik begge derud. | 5 Da kom Herren ned i skystøtten og stod i døren til teltet. Han kalte på Aron og Mirjam. De gikk fram, begge to. |
6 Da sagde Herren: "Hør mine ord! Er der en profet blandt jer, giver jeg mig til kende for ham i et syn, taler til ham i en drøm. | 6 Da sagde han: »Hør, hvad jeg siger: når der ellers er en profet iblandt eder, giver jeg mig til kende for ham i syner eller taler med ham i drømme. | 6 Da sa Han: "Hør nå Mine ord. Hvis det er en profet iblant dere, gjør Jeg, Herren, Meg kjent for ham i et syn. I en drøm taler Jeg til ham. |
7 Sådan gør jeg ikke med min tjener Moses, han er den betroede i hele mit hus, | 7 Anderledes er det med min tjener Moses: han er tro i hele mit hus; | 7 Slik er det ikke med Min tjener Moses. I hele Mitt hus er han trofast. |
8 med ham taler jeg ansigt til ansigt, ligefremt og ikke i gåder, han får Herrens skikkelse at se. Hvor vover I da at tale mod min tjener Moses?" | 8 med ham taler jeg ansigt til ansigt, ikke i syner eller gåder, han skuer Herrens skikkelse; hvor tør I da tage til orde mod min tjener Moses?« | 8 Ansikt til ansikt taler Jeg med ham, ja tydelig, og ikke i gåter. Herrens skikkelse skuer han. Hvorfor fryktet dere ikke da for å tale imot Min tjener Moses?" |
9 Herrens vrede flammede op imod dem, og han gik bort. | 9 Og Herrens vrede blussede op imod dem, og han gik bort. | 9 Så ble Herrens vrede opptent mot dem, og Han gikk bort. |
10 Da skyen fjernede sig fra teltet, var Mirjam hvid som sne af sp-dalskhed; Aron vendte sig mod Mirjam og så, at hun var sp-dalsk. | 10 Da så skyen trak sig bort fra teltet, se, da var Mirjam hvid som sne af spedalskhed, og da Aron vendte sig mod Mirjam, se, da var hun spedalsk. | 10 Da skyen vek bort fra teltet, se, da ble Mirjam spedalsk, hvit som snø. Da snudde Aron seg mot Mirjam, og se, hun var spedalsk. |
11 Da sagde Aron til Moses: "Hør mig, herre! Lad ikke straffen ramme os for den synd, vi var så tåbelige at begå. | 11 Da sagde Aron til Moses: »Ak, herre, lad os dog ikke undgælde for den synd, vi i dårskab begik! | 11 Så sa Aron til Moses: "Å, min herre! Jeg ber deg, legg ikke denne synden på oss! Det var i uforstand vi falt i denne synden. |
12 Lad hende ikke blive som en dødfødt, hvis krop er halvt fortæret, når den kommer ud af moders liv." | 12 lad hende dog ikke blive som et dødfødt barn, hvis kød er halvt fortæret, når det kommer ud af moders liv!« | 12 Jeg ber deg, la henne ikke være som en dødfødt, som har fått sitt kjøtt halvveis tært bort når han kommer ut av sin mors liv." |
13 Da råbte Moses til Herren: "Ak nej ! Gør hende dog rask!" | 13 Moses råbte da til Herren og sagde: »Ak, gør hende dog rask igen!« | 13 Da ropte Moses til Herren og sa: "Å Gud, jeg ber Deg, helbred henne!" |
14 Men Herren sagde til Moses: "Hvis hendes far havde spyttet hende i ansigtet, måtte hun så ikke bære sin skam i syv dage? I syv dage skal hun lukkes ude fra lejren; derefter kan hun komme ind igen." | 14 Og Herren svarede Moses: »Hvis hendes fader havde spyttet hende i ansigtet, måtte hun da ikke have båret sin skam i syv dage? Derfor skal hun i syv dage være udelukket fra lejren; så kan hun atter optages.« | 14 Da sa Herren til Moses: "Om hennes far hadde spyttet henne i ansiktet, ville hun ikke da ha skammet seg i sju dager? La henne holdes innestengt utenfor leiren i sju dager, så kan hun bli tatt tilbake igjen etterpå." |
15 Så blev Mirjam lukket ude fra lejren i syv dage, og folket brød ikke op, før Mirjam var kommet ind igen. | 15 da blev Mirjam udelukket fra lejren i syv dage, og folket brød ikke op, før Mirjam atter var optaget. | 15 Så ble Mirjam holdt innestengt utenfor leiren i sju dager, og folket brøt ikke opp før Mirjam ble tatt tilbake. |
16 Derefter brød de op fra Haserot og slog lejr i Parans ørken. | 16 Så brød folket op fra hazerot og slog lejr i parans ørken. | 16 Etter dette brøt folket opp fra Haserot og slo leir i Paran-ørkenen. |