Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Andet Tessalonikerbrev 3

1992

1948

Guds Ord

1 Iøvrigt, brødre, bed for os om, at Herrens ord må få frit løb og æres, som det allerede sker hos jer, 1 I øvrigt, brødre! bed for os, at Herrens ord må få frit løb og komme til ære hos andre ligesom hos jer, 1 Til slutt, brødre, be for oss at Herrens ord må få fritt løp og bli æret, slik det allerede er hos dere,
2 og at vi kan fries fra vanartede og onde mennesker; for det er ikke alle, der har troen. 2 og at vi må fries fra de vanartede og onde mennesker; thi troen er ikke alles. 2 og at vi må bli utfridd fra falske og onde mennesker. For det er ikke alle som har troen.
3 Men trofast er Herren, han vil styrke jer og bevare jer fra det onde. 3 Men trofast er Herren; han vil styrke jer og bevare jer fra det onde; 3 Men Herren er trofast, og Han skal styrke dere og vokte dere for den onde.
4 Vi har i Herren den tillid til jer, at I både gør og vil gøre, hvad vi påbyder jer. 4 og vi har den tillid til jer i Herren, at I både nu og fremdeles gør, hvad vi byder jer. 4 Og vi har den tillit til dere i Herren, at dere både gjør og vil gjøre det som vi pålegger dere.
5 Herren lede jeres hjerte til Guds kærlighed og til Kristi udholdenhed! 5 Ja, Herren lede jeres hjerter til Guds kærlighed og til Kristi udholdenhed! 5 Må nå Herren lede deres hjerter inn i Guds kjærlighet og inn i Kristi tålmodighet.
6 Vi påbyder jer, brødre, i vor Herre Jesu Kristi navn at holde jer fra enhver broder, der lever et uordentligt liv og ikke holder sig til den overlevering, de modtog af os. 6 Men vi byder jer, brødre! i Herren Jesu Kristi navn, at I holder jer fra enhver broder, som vandrer uskikkeligt og ikke retter sig efter den overlevering, I modtog af os. 6 Men vi pålegger dere, brødre, i vår Herre Jesu Kristi navn, å ta avstand fra hver bror som lever upassende og ikke står fast i den overleveringen han mottok fra oss.
7 I ved jo selv, hvordan I bør efterligne os. Vi levede ikke uordentligt blandt jer, 7 I ved jo selv, hvorledes I bør efterfølge os. Thi vi har ikke ført et uskikkeligt liv iblandt jer, 7 For dere vet selv hvordan dere bør følge etter oss, for vi var ikke upassende blant dere.
8 og vi fik ikke kosten gratis af nogen, men fik den ved at arbejde under slid og møje nat og dag for ikke at ligge nogen af jer til byrde, 8 ej heller fik vi føden hos nogen uden vederlag, men vi arbejdede under slid og møje nat og dag for ikke at ligge nogen af jer til byrde. 8 Vi spiste heller ikke noens brød uten å betale, men arbeidet med strev og møye natt og dag, for at vi ikke skulle være til byrde for noen av dere,
9 ikke fordi vi ikke havde ret til det, men for at give jer et forbillede, så I kan efterligne os. 9 Ikke som om vi ikke har ret dertil; men vi ville, at I skulle have et forbillede i os til efterfølgelse. 9 ikke fordi vi ikke har rett til det, men vi ville gjøre oss selv til et forbilde som dere skulle ha å etterligne.
10 For allerede da vi var hos jer, bød vi jer, at den, der ikke vil arbejde, skal heller ikke have føden. 10 Thi allerede da vi var hos jer, indskærpede vi jer, at den, der ikke vil arbejde, skal heller ikke have føden! 10 For også da vi var hos dere, påla vi dere dette: Om noen ikke vil arbeide, skal han heller ikke spise.
11 Vi har nemlig hørt, at der er nogle blandt jer, der lever uordentligt; de arbejder ikke, men blander sig i ting, som ikke kommer dem ved. 11 Vi hører nemlig, at nogle vandrer uskikkeligt iblandt jer og ikke arbejder, men giver sig af med, hvad der ikke kommer dem ved. 11 For vi hører at det er noen blant dere som lever upassende, og som ikke arbeider, men bare blander seg opp i andres saker.
12 Dem byder og formaner vi ved Herren Jesus Kristus, at de skal arbejde støt og stille og selv skaffe sig til livets ophold. 12 Sådanne mennesker byder og formaner vi i Herren Jesus Kristus, at de skal arbejde stilfærdigt og selv tjene sig føden. 12 De som lever slik, pålegger og formaner vi ved vår Herre Jesus Kristus at de skal arbeide i stillhet og spise sitt eget brød.
13 Men I, brødre, må ikke blive trætte af at gøre det gode. 13 Og I, brødre! må ikke blive trætte af at gøre det gode. 13 Men for deres del, brødre, så bli ikke trette av å gjøre det gode!
14 Hvis nogen ikke adlyder, hvad vi har sagt her i brevet, så mærk jer ham og hav ikke noget med ham at gøre, så at han kan skammelig; 14 Men hvis nogen ikke retter sig efter, hvad vi har sagt her i brevet, skal I mærke jer ham og ikke have med ham at gøre, for at han må skamme sig! 14 Hvis noen ikke adlyder vårt ord i dette brevet, så merk dere hvem det er og ha ikke fellesskap med ham, for at han kan skamme seg.
15 dog skal I ikke regne ham for en fjende, men vejlede ham som en broder. 15 Dog skal I ikke regne ham for en fjende, men retlede ham som en broder! 15 Hold ham likevel ikke for en fiende, men forman ham som en bror!
16 Fredens Herre give jer freden, altid og på alle måder! Herren være med jer alle! 16 Men han selv, fredens Herre, give eder sin fred altid, i alle måder! Herren være med eder alle! 16 Må fredens Herre Selv gi dere fred, alltid og på alle måter. Herren være med dere alle!
17 Hilsen fra Paulus med min egen hånd. Det er et kendetegn i ethvert brev; sådan skriver jeg. 17 Hilsenen skriver jeg, Paulus, med egen hånd. Dette er et kendetegn i alle breve fra mig; sådan er min håndskrift.17 Paulus' hilsen med min egen hånd, som er et kjennetegn i hvert brev. Slik skriver jeg.
18 Vor Herre Jesu Kristi nåde være med jer alle! ' 18 Vor Herres Jesu Kristi nåde være med eder alle! 18 Vår Herre Jesu Kristi nåde være med dere alle! Amen.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel