Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Anden Mosebog 39

1992

1931

Guds Ord

1 Af purpurblåt, purpurrødt og karminrødt stof lavede de dragterne til tjenesten i helligdommen, og de lavede de hellige klæder til Aron, sådan som Herren havde befalet Moses. 1 Af det violette og røde purpurgarn og det karmoisinrøde garn tilvirkede de pragtklæderne til tjenesten i helligdommen; og de tilvirkede Arons hellige klæder, således som Herren havde pålagt Moses.1 Av fiolett, purpur- og skarlagenfarget garn laget de tjenesteklærne, som skulle brukes til tjenesten i helligdommen, og de laget de hellige klærne til Aron, slik som Herren hadde befalt Moses.
2 Han lavede efoden af guld, purpurblåt, purpurrødt og karminrødt stof og tvundet, fint linned. 2 De tilvirkede efoden af guldtråd, violet og rødt purpurgarn, karmoisinrødt garn og tvundet byssus, 2 Han laget efoden av gull og fiolett, purpur- og skarlagenfarget garn og av fint vevd lin.
3 De hamrede de tynde guldplader ud og skar dem i stykker til snore til at væve ind i det purpurblå, purpurrøde og karminrøde stof og i det fine linned ikunstfærdig vævning. 3 idet de udhamrede guldet i plader og skar pladerne ud i tråde til at væve ind i det violette og røde purpurgarn, det karmoisinrøde garn og det tvundne byssus ved kunstvævning. 3 De hamret ut gullet i plater og skar det opp i tråder, så de kunne veve det inn sammen med det fiolette, purpur- og skarlagenfargede garnet og det fine linet ved kunstvevning.
4 De lavede skulderbånd til den i de to hjørner, så den kunne bindes på. 4 Derpå forsynede de den med skulderstykker til at hæfte på; den blev hæftet sammen ved begge hjørner. 4 De laget skulderbånd til den for å feste den sammen. Den ble festet sammen ved de to kantene.
5 Bæltet, den skulle fastgøres med, gik i et med efoden og blev lavet på samme måde som den: af guld, purpurblåt, purpurrødt og karminrødt stof og tvundet, fint linned, sådan som Herren havde befalet Moses. 5 Og dens bælte, som brugtes, når den skulle tages på, var i eet med den og af samme arbejde, af guldtråd, violet og rødt purpurgarn, karmoisinrødt garn og tvundet byssus, således som Herren havde pålagt Moses. 5 Beltet av kunstvevning på efoden hans var i ett stykke med den og av samme typen håndarbeid, vevd av gull og fiolett, purpur- og skarlagenfarget garn og av fint vevd lin, slik Herren hadde befalt Moses.
6 De satte shoham?stenene i en indfatning af guld, indgraverede med Israels sønners navne, som man graverer i en seglring. 6 Derpå tilvirkede de sjohamstenene, indfattede i guldfletværk og graverede som signeter med Israels sønners navne; 6 Onykssteinene satte de inn i innfatningene av gull. På samme måte som man graverer et signet, var de inngravert med navnene på Israels barn.
7 Han satte dem på efodens skulderbånd som sten, der skulle bringe israelitterne i erindring, sådan som Herren havde befalet Moses. 7 og de fæstede dem på efodens skulderstykker, for at stenene kunne bringe Israels børn i minde, således som Herren havde pålagt Moses.7 Han satte dem på skulderbåndene på efoden, som minnesteiner om Israels sønner, slik som Herren hadde befalt Moses.
8 Han lavede brystskjoldet i kunstfærdig vævning på samme måde som efoden: af guld, purpurblåt, purpurrødt og karminrødt stof og tvundet, fint linned. 8 Derpå tilvirkede de brystskjoldet i kunstvævning på samme måde som efoden, af guldtråd, violet og rødt purpurgarn, karmoisinrødt garn og tvundet byssus; 8 Han laget også brystduken i kunstvevning, av samme typen håndarbeid som efoden, av gull og fiolett, purpur- og skarlagenfarget garn og av fint vevd lin.
9 Det var kvadratisk, og de lagde brystskjoldet dobbelt, et fingerspand langt og et fingerspand bredt, 9 det var firkantet, og de lagde brystskjoldet dobbelt; det var et spand langt og et spand bredt, lagt dobbelt. 9 De laget brystduken kvadratisk ved å legge den dobbelt. Den var et spann lang og et spann bred når den lå dobbelt.
10 lagt dobbelt. De satte fire rækker sten på det, den første række med rubin, topas og smaragd; 10 De udstyrede det med fire rækker sten: karneol, topas og smaragd i den første række, 10 I den satte de inn de fire radene med steiner. En rad med en rubin, en topas og en smaragd utgjorde den første raden.
11 den anden række med granat, safir og månesten; 11 rubin, safir og jaspis i den anden, 11 Den andre raden bestod av en turkis, en safir og en diamant.
12 den tredje række med opal, agat og ametyst 12 hyacint, agat og ametyst i den tredje, 12 Den tredje raden bestod av en hyasint, en agat og en ametyst.
13 og den fjerde række med krysolit, shoham og jaspis. De blev sat på i en indfatning af guld. 13 krysolit, sjoham og onyks i den fjerde, omgivne med guldfletværk i deres indfatninger. 13 Den fjerde raden bestod av en beryll, en onyks og en jaspis. De var festet med innfatninger av gull.
14 Stenene svarede til navnene på Israels sønner; der var tolv, svarende til deres navne; som indgravering på en seglring stod de tolv stammer der, hver med sit navn. 14 Der var tolv sten, svarende til Israels sønners navne, en for hvert navn; det var graveret arbejde som signeter, således at hver sten bar navnet på en af de tolv stammer. 14 Det var tolv steiner, en for hver av navnene på Israels sønner, for hvert av navnene deres, inngravert som på et signet, hver med sitt eget navn for hver av de tolv stammene.
15 Til brystskjoldet lavede de snoede kæder af rent guld, som man laver reb, 15 Til brystskjoldet lavede de snoede kæder af purt guld, snoet arbejde, som når man snor reb. 15 De laget kjeder til endene av brystduken, som flettede snorer av rent gull.
16 og de lavede to øskener af guld og to ringe af guld; de to ringe anbragte de i de to hjørner af brystskjoldet, 16 Derpå lavede de to guldfletværker og to guldringe og satte disse to ringe på brystskjoldets øverste hjørner, 16 De laget også to flettverk av gull og to ringer av gull, og satte de to ringene på de to endene av brystduken.
17 og de satte de to guldreb i de to ringe i hjørnerne af brystskjoldet. 17 og de to guldsnore knyttede de i de to ringe på brystskjoldets hjørner; 17 Og de festet de to flettede gullkjedene i de to ringene på endene av brystduken.
18 De to ender af de to reb satte de i de to øskener og anbragte dem på efodens skulderbånd, på forsiden. 18 snorenes anden ende anbragte de i de to fletværker og fæstede dem på forsiden af efodens skulderstykker. 18 De to endene av de to flettede kjedene festet de i de to innfatningene, og satte dem på skulderbåndene på forsiden av efoden.
19 Så lavede de to ringe af guld og anbragte dem i de to andre hjørner af brystskjoldet, på den kant af det, som vender ind mod efoden. 19 Og de lavede to andre guldringe og satte dem på brystskjoldets to andre hjørner på den indre rand, der vendte mod efoden. 19 De laget to ringer av gull og satte dem på de to endene av brystduken, på kanten av den, på den siden som vendte inn mot efoden.
20 Og de lavede to ringe af guld og anbragte dem nederst på efodens to skulderbånd på forsiden, der hvor den var bundet på, oven over efodens bælte. 20 Og de lavede endnu to guldringe og fæstede dem på efodens to skulderstykker forneden på forsiden, hvor den var hæftet sammen med skulderstykkerne, oven over efodens bælte; 20 De laget to andre ringer av gull og festet dem på skulderbåndene, foran på den nedre delen av efoden, like ved sømmen over beltet av kunstvevning på efoden.
21 Brystskjoldet blev bundet fast med en purpurblå snor fra dets ringe til efodens ringe; brystskjoldet sad oven over efodens bælte, så det ikke blev forskubbet fra efoden, sådan som Herren havde befalet Moses. 21 og de bandt med ringene brystskjoldet fast til efodens ringe ved hjælp af en violet purpursnor, så at det kom til at sidde oven over efodens bælte og ikke kunne løsne sig fra efoden, som Herren havde pålagt Moses.21 Ringene på brystduken bandt de fast til ringene på efoden med en fiolett snor, så brystduken skulle sitte over beltet av kunstvevning på efoden, og brystduken ikke skulle løsne fra efoden, slik som Herren hadde befalt Moses.
22 Han lavede kappen, som hører til efoden, vævet helt i purpurblåt. 22 Derpå tilvirkede de kåben, som hører til efoden, i vævet arbejde, helt og holdent af violet purpur. 22 Overkjortelen til efoden laget han så av vevd arbeid, alt i fiolett.
23 Kappens åbning var midtpå ligesom åbningen i et læderpanser, med en halslinning hele vejen rundt, for at den ikke skulle blive revet i stykker. 23 Midt på havde kåben en halsåbning ligesom halsåbningen på en panserskjorte, omgivet af en linning, for at den ikke skulle rives itu, 23 Det var en åpning midt i overkjortelen, som åpningen på en brynje, med en vevd bord rundt hele åpningen, så den ikke skulle revne.
24 På kappens slæb lavede de granatæbler af purpurblåt, purpurrødt og karminrødt tvundet garn, 24 og langs kåbens nederste kant syede de granatæbler af violet og rødt purpurgarn, karmoisinrødt garn og tvundet byssus, 24 Langs kanten på overkjortelen laget de granatepler av fiolett, purpur- og skarlagenfarget garn og av fint vevd lin.
25 og de lavede bjælder af rent guld og satte bjælderne mellem granatæblerne på kappens slæb hele vejen rundt mellem granatæblerne, 25 og de lavede bjælder af purt guld, som de anbragte mellem granatæblerne langs kåbens nederste kant hele vejen rundt, mellem granatæblerne, 25 De laget også bjeller av rent gull og festet bjellene mellom granateplene på kanten av overkjortelen, helt rundt mellom granateplene.
26 skiftevis bjælde og granatæble hele vejen rundt på kappens slæb. Det var til tjenesten, sådan som Herren havde befalet Moses. 26 så at bjælder og granatæbler skiftede hele vejen rundt langs kåbens nederste kant, til at bære ved tjenesten, som Herren havde pålagt Moses.26 Det var en bjelle og et granateple, en bjelle og et granateple, hele veien rundt langs kanten på overkjortelen som skulle brukes i tjenesten, slik Herren hadde befalt Moses.
27 Kjortlerne til Aron og hans sønner lavede de af vævet, fint linned, 27 Derpå tilvirkede de kjortlerne til Aron og hans sønner af byssus i vævet arbejde, 27 De laget underkjortler av fint lin, en vevers arbeid, til Aron og hans sønner,
28 turbanen af linned og huebindene af linned, linnedbukser af tvundet, fint linned, 28 hovedklædet af byssus, embedshuerne af byssus, linnedbenklæderne af tvundet byssus, 28 en mitra av fint lin, hodeplagg av fint lin, korte benklær av fint vevd lin,
29 og skærfet af tvundet, fint linned og purpurblåt, purpurrødt ogkarminrødt stof i broget vævning, sådan som Herren havde befalet Moses. 29 og bæltet af tvundet byssus, violet og rødt purpurgarn og karmoisinrødt garn i broget vævning, som Herren havde pålagt Moses. 29 og et belte av fint vevd lin med fiolett, purpur- og skarlagenfarget garn, en vevers arbeid, slik Herren hadde befalt Moses.
30 De lavede blomsten, det hellige diadem, af rent guld, og de skrev på den, som man graverer i en seglring: Hellig for Herren. 30 Derpå lavede de pandepladen, det hellige diadem, af purt guld og forsynede den med en indskrift i graveret arbejde som ved signeter: »helliget Herren.« 30 Platen til det hellige diademet laget de av rent gull, og de laget en inskripsjon på den, som man graverer på et signet: HELLIGET HERREN
31 De satte en purpurblå snor i den, så den kunne sættes fast foroven på turbanen, sådan som Herren havde befalet Moses. 31 Og de fæstede en violet purpursnor på den til at binde den fast med oven på hovedklædet, som Herren havde pålagt Moses.31 De festet en fiolett snor på den, så den kunne festes til mitraen, slik Herren hadde befalt Moses.
32 Sådan blev hele arbejdet på Åbenbaringsteltets bolig fuldført, og israelitterne gjorde, ganske som Herren havde befalet Moses. 32 Således fuldførtes alt arbejdet ved åbenbaringsteltets bolig; og israeliterne gjorde ganske som Herren havde pålagt Moses; således gjorde de.32 Slik ble alt arbeidet med tabernaklet og Åpenbaringsteltet fullført. Israels barn gjorde det på alle måter som Herren hadde befalt Moses. Slik gjorde de.
33 De bragte boligen til Moses, teltet med hele dets udstyr, dets hager, planker, tværlægter, stol per, fodstykker, 33 Derpå bragte de boligen til Moses, teltdækket med alt dets tilbehør, knagerne, brædderne, tværstængerne, pillerne og fodstykkerne, 33 De førte tabernaklet fram til Moses, teltet og alt utstyret til det, krokene, plankene, tverrbjelkene, søylene, soklene,
34 dækket af rødindfarvede vædderskind, dækket af delfinskind, forhænget, 34 dækket af rødfarvede væderskind og dækket af tahasjskind, det indre forhæng, 34 dekkene av rødfargede værskinn, dekkene av delfinskinn, forhenget til dekke,
35 Vidnesbyrdets ark og bærestængerne til den, sonedækket, 35 vidnesbyrdets ark med bærestængerne, sonedækket, 35 Vitnesbyrdets ark med stengene, nådestolen,
36 bordet med alle genstandene på det og skuebrødene, 36 bordet med alt dets tilbehør, skuebrødene, 36 bordet med alt utstyret til det og skuebrødet,
37 lysestagen af rent guld med dens lamper, som sad i række, redskaberne til den og lampeolien, 37 lysestagen af purt guld med lamperne, der skulle sættes på den, og alt dens tilbehør, olien til lysestagen, 37 lysestaken av rent gull med lampene som skulle settes i rad, alt utstyret til den og oljen til lampeholderen,
38 gu-dalteret, salvningsolien og den vellugtende røgelse, forhænget for indgangen til teltet,38 guldalteret, salveolien, den vellugtende røgelse, forhænget til teltets indgang, 38 det gullkledde alteret, salvingsoljen og den velduftende røkelsen, teppet til døren i teltet,
39 bronzealteretmed dets bronzegitter, bærestængerne og alle redskaberne til det, bækkenet og fodstykket til det, 39 kobberalteret med kobbergitteret, bærestængerne og alt dets tilbehør, vandkummen og fodstykket, 39 bronsealteret, risten av bronse, stengene til det og alle redskapene til det, renselseskaret med sokkelen,
40 forgårdens omhæng, dens stolper og fodstykker, forhænget for portåbningen til forgården, dens barduner og pløkke, alle redskaberne til tjenesten i Åbenbaringsteltets bolig, 40 omhængene til forgården, pillerne og fodstykkerne, forhænget til forgårdens indgang, rebene og teltpælene, alt tilbehør til tjenesten i åbenbaringsteltets bolig, 40 omhengene til forgården sammen med søylene og soklene, teppet til porten i forgården, snorene, pluggene og alt utstyret som skulle brukes til tjenesten i tabernaklet, i Åpenbaringsteltet.
41 dragterne til tjenesten i helligdommen, de hellige klæder til præsten Aron og klæderne til hans sønner til præstetjenesten. 41 pragtklæderne til tjenesten i helligdommen, de hellige klæder til præsten Aron og hans sønners klæder til præstetjenesten. 41 Dessuten tjenesteklærne, de som skulle brukes under tjenesten i helligdommen, de hellige klærne til presten Aron, og klærne som sønnene hans skulle bruke under tjenesten som prester.
42 Ganske som Herren havde befalet Moses, udførte israelitterne hele arbejdet. 42 Nøjagtigt som Herren havde pålagt Moses, udførte israeliterne hele arbejdet. 42 Etter alt Herren hadde befalt Moses, slik gjorde Israels barn hele arbeidet.
43 Moses tog hele arbejdet i øjesyn; han så, at de havde gjort det sådan, som Herren havde befalet. Og Moses velsignede dem. 43 Da så Moses hele arbejdet efter, og se, de havde udført det, som Herren havde sagt; således havde de utdført det. Og Moses velsignede dem.43 Da tok Moses alt arbeidet i øyesyn, og se, de hadde gjort det som Herren hadde befalt. Slik hadde de gjort det. Og Moses velsignet dem.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel