Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Anden Krønikebog 26

1992

1931

Guds Ord

1 Derpå tog hele Judas folk Uzzija, der var seksten år, og gjorde ham til konge efter hans far Amasja. 1 Alt folket i Juda tog så Uzzija, der da var seksten år gammel, og gjorde ham til konge i hans fader Amazjas sted. 1 Hele folket i Juda tok nå Ussia, som var seksten år gammel, og gjorde ham til konge i stedet for hans far Amasja.
2 Det var ham, der genopbyggede Elat og lagde den ind under Juda igen, efter at kong Amasja havde lagt sig til hvile hos sine fædre. 2 Det var ham, der befæstede elot og atter forenede det med Juda efter at kongen havde lagt sig til hvile hos sine fædre. 2 Han bygde Eilat og vant den tilbake for Juda etter at kongen hadde lagt seg til hvile hos sine fedre.
3 Uzzija var seksten år, da han blev konge, og han regerede tooghalvtreds år i Jerusalem. Hans mor hed Jekolja og var fra Jerusalem. 3 Uzzija var seksten år gammel da han blev konge, og han herskede to og halvtredsindstyve år i Jerusalem. Hans moder hed Jekolja og var fra Jerusalem. 3 Ussia var seksten år gammel da han ble konge, og han var konge i Jerusalem i femtito år. Hans mors navn var Jekolja fra Jerusalem.
4 Han gjorde, hvad der var ret i Herrens øjne, ganske som hans far Amasja. 4 Han gjorde, hvad der var ret i Herrens øjne, ganske som hans fader Amazja; 4 Han gjorde det som var rett i Herrens øyne, og fulgte alt det hans far Amasja hadde gjort.
5 Så længe Zekarja levede, som havde lært ham gudsfrygt, søgte han Gud, og så længe han søgte Herren, lod Gud ham have lykken med sig. 5 og han blev ved med at søge Gud, så længe Zekarja, der havde undervist ham i gudsfrygt, levede. og så længe han søgte Herren, gav Gud ham lykke. 5 Han søkte Gud i Sakarjas dager, han som hadde forstand på syner fra Gud. Så lenge han søkte Herren, gav Gud ham stor framgang.
6 Han gik i krig mod filistrene, han rev bymurene i Gat, Jabne og Ashdod ned, og han byggede byer ved Ashdod og andre steder hos filistrene. 6 Han gjorde et krigstog mod filisterne og nedrev bymurene i Gat, Jabne og Asdod og byggede byer i asdods område og filisterlandet. 6 Han drog ut og gikk til strid mot filisterne, og han rev ned muren i Gat, muren i Jabne og muren i Asjdod. Han bygde opp byer rundt Asjdod og blant filisterne.
7 Gud hjalp ham mod filistrene og mod de arabere, som boede i Gur?Ba'al, og mod me'unitterne. 7 Gud hjalp ham mod filisterne og araberne, der boede i Gur-Ba'al og mod me'uniterne. 7 Gud hjalp ham mot filisterne, mot de araberne som bodde i Gur-Ba'al, og mot meunittene.
8 Ammonitterne sendte gaver til Uzzija, og hans ry nåede helt til Egypten, for han fik mere og mere magt. 8 Atnmoniterne svarede Uzzija skat, og hans ry nåede til Ægypten, thi han blev overmåde mægtig. 8 Også ammonittene kom med gaver til Ussia. Gjetordet om ham spredte seg helt til inngangen til Egypt, for han fikk meget stor makt.
9 Uzzija byggede tårne i Jerusalem ved Hjørneporten,-dalporten og Hjørnet og befæstede dem.9 Og Uzzija byggede tårne i Jerusalem ved hjørneporten, dalporten og murhjørnet og befæstede 9 Ussia bygde tårn i Jerusalem ved Hjørneporten, ved Dalporten og ved Vinkelen. Så befestet han dem.
10 Han byggede tårne i ørkenen og udhuggede mange cisterner, for han ejede store hjorde, både i Lavlandet og på Højsletten, og havde desuden bønder og vindyrkere på-bjergene og i frugthaverne, for han elskede landbrug.10 fremdeles byggede han tårne i ørkenen og lod mange cisterner udhugge, thi han havde store hjorde både i lavlandet og på højsletten, der hos agerdyrkere og vingårdsmænd på bjergene og i frugtlandet, thi han var ivrig landmand. 10 Han bygde også tårn i ørkenen. Han grov ut mange brønner, for han hadde stor buskap, både i lavlandet og ute på sletten. Han hadde også jordbrukere og vindyrkere i fjellene og på Karmel, for han elsket jorden.
11 Uzzija havde en kampdygtig hær under ledelse af Hananja, en af kongens stormænd; den gjorde krigstjeneste afdeling for afdeling i det tal, de var blevet mønstret i af udskrivningschefen Je'uel og skriveren Ma'aseja. 11 Og Uzzija havde en øvet krigshær, der drog i krig deling for deling i det tal, der fremgik af mønstringen, som statsskriveren je'uel og retsskriveren ma'aseja foretog under tilsyn af hananja, en at kongens øverster. 11 Dessuten hadde Ussia en hær av stridsmenn som drog ut til strid i bestemte avdelinger, etter det antallet som stod i rullene, slik det var satt opp av statsskriveren Je'uel og tilsynsmannen Ma'aseja, under Hananjas myndighet, en av kongens embetsmenn.
12 Tallet på de erfarne krigere, der var overhoveder for fædrenehusene, var 2600. 12 Det fulde tal på de dygtige krigere, som var overhoveder for fædrenehusene, var 2600. 12 Det fulle antallet overhoder for fedrene for de mektige krigerne var to tusen seks hundre.
13 Under deres ledelse stod en hær på 307.500 krigere, der med kraft og styrke kunne hjælpe kongen mod fjenden. 13 Under deres befaling stod en hærstyrke på 307500 krigsvante folk i deres fulde kraft til at hjælpe kongen mod fjenden. 13 Under deres myndighet stod en hær på tre hundre og sju tusen fem hundre, som gikk til strid med veldig styrke for å hjelpe kongen mot fienden.
14 Uzzija udrustede hele hæren med skjolde, lanser, hjelme, brynjer, buer og slyngesten. 14 Uzzija udrustede hele hæren med skjolde, spyd, hjelme, brynjer, buer og slyngesten. 14 Så utstyrte Ussia dem. Hele hæren fikk skjold, spyd, hjelmer, rustning, buer og slynger til å kaste steiner med.
15 I Jerusalem byggede han sindrigt udtænkte krigsmaskiner, der skulle stå på tårnene og på murhjørnerne, til at skyde med pile og store sten. Hans ry nåede viden om, for på underfuld måde blev han hjulpet, så han fik stor magt. 15 Ligeledes lod han i Jerusalem lave snildt udtænkte krigsmaskiner, der opstilledes på tårnene og murtinderne til at udslynge pile og store sten. Og hans ry nåede viden om, thi på underfuld måde blev han hjulpet til stor magt.15 I Jerusalem laget han stridsutstyr som var oppfunnet av dyktige menn, som skulle stå i tårnene og i hjørnene og som skulle brukes til å skyte piler og store steiner med. Slik ble hans navn kjent i det vide og brede, for han fikk underfull hjelp slik at han ble mektig.
16 Men da han havde fået magt, blev han så hovmodig, at det førte til fordærv. Han blev troløs mod Herren sin Gud og gik ind i Herrens tempel for at bringe røgelsesofre på røgelsesofferalteret. 16 Men da han var blevet mægtig, blev hans hjerte overmodigt, så han gjorde, hvad fordærveligt var; han handlede troløst mod Herren sin Gud, idet han gik ind i Herrens helligdom for at brænde røgelse på røgelsealteret. 16 Men da han var blitt mektig, opphøyet han seg i sitt eget hjerte til sin egen ødeleggelse, for han forbrøt seg mot Herren sin Gud ved å gå inn i Herrens tempel og brenne røkelse på røkelsesalteret.
17 Præsten Azarja gik ind efter ham ledsaget af firs af Herrens præster, modige mænd. 17 Præsten Azarja fulgte efter ham, ledsaget af firsindstyve af Herrens præster, modige mænd; 17 Presten Asarja gikk så inn etter ham, og åtti av Herrens prester, djerve menn, var sammen med ham.
18 De trådte frem for kong Uzzija og sagde til ham: "Det er ikke din sag, Uzzija, at bringe røgelsesofre til Herren; det tilkommer præsterne, Arons sønner, som er helliget til at bringe røgelsesofre. Gå ud af helligdommen, for du har været troløs, og det tjener dig ikke til ære hos Gud Herren!" 18 og de trådte frem for kong Uzzija og sagde til ham: »At ofre Herren røgelse tilkommer ikke dig, Uzzija, men Arons sønner, præsterne, som er helliget til at ofre røgelse; gå ud af helligdommen, thi du har handlet troløst, og det tjener dig ikke til ære for Herren din Gud!« 18 De stod fram imot kong Ussia og sa til ham: "Det er ikke din oppgave, Ussia, å brenne røkelse for Herren. Det er bare for prestene, Arons sønner, de som er innviet til å brenne røkelse. Gå ut av helligdommen, for du har forbrutt deg, og det blir deg ikke til ære fra Herren Gud."
19 Uzzija blev rasende; han stod med røgelsesbrænderen i hånden og skulle til at bringe røgelsesofre. Men da han rasede mod præsterne, brød sp-dalskhed ud påhans pande, mens han stod der over for præsterne foran røgelsesofferalteret i Herrens tempel.19 Uzzija, der holdt røgelsekarret i hånden for at brænde røgelse, blev rasende; men som han rasede mod præsterne, slog spedalskhed ud på hans pande, medens han stod der over for præsterne foran røgelsealteret i Herrens hus; 19 Da ble Ussia vred, og han hadde et røkelseskar i hånden, til å brenne røkelse i. Mens han stod der i sin vrede mot prestene, brøt det spedalskhet ut i pannen hans, rett foran prestene i Herrens hus, der ved siden av røkelsesalteret.
20 Da ypperstepræsten Azarja og alle præsterne vendte sig mod ham, opdagede de, at han var angrebet af sp-dalskhed i panden, og de førte ham straks ud derfra; han skyndte sig også selv at komme ud, fordi Herren havde ramt ham.20 og da ypperstepræsten Azarja og alle præsterne vendte sig imod ham, se, da var han spedalsk i panden. Så førte de ham hastigt bort derfra, og selv fik han travlt med at komme ud, fordi Herren havde ramt ham. 20 Ypperstepresten Asarja og alle prestene så på ham, og se, der i pannen hans var han spedalsk. Så drev de ham ut derfra. Han skyndte seg for å komme ut, fordi Herren hadde slått ham.
21 Kong Uzzija var sp-dalsk indtil sin dødsdag. Han levede tilbagetrukket i sit hus som sp-dalsk, men han var udelukket fra Herrens tempel. Hans søn Jotam herskede som hofchef over folket.21 Så var kong Uzzija spedalsk til sin dødedag; og skønt spedalsk fik han lov at blive boende i sit hus, men var udelukket fra Herrens hus, medens hans søn Jotam rådede i kongens palads og dømte folket i landet. 21 Kong Ussia var spedalsk helt til den dagen han døde. Han bodde i et hus for seg selv, fordi han var spedalsk. For han ble utestengt fra Herrens hus. Så ble hans sønn Jotam satt over kongens hus for å være dommer for folket i landet.
22 Hvad der ellers er at fortælle om Uzzija, nedskrev profeten Esajas, Amos' søn, fra først til sidst. 22 Hvad der ellers er at fortælle om Uzzija fra først til sidst, har profeten Esajas, Amoz's søn, optegnet. 22 De andre Ussias gjerninger, fra den første til den siste, skrev profeten Jesaja, Amos' sønn, ned.
23 Uzzija lagde sig til hvile hos sine fædre. begravede ham på marken ved siden af kongegravene, for man sagde: "Han var sp-dalsk." Hans søn Jotam blev konge efter ham.23 Så lagde han sig til hvile hos sine fædre, og man jordede ham hos hans fædre på den mark, hor kongegravene var, under hensyn til at han havde været spedalsk; og hans søn Jotam blev konge i hans sted. 23 Så la Ussia seg til hvile hos sine fedre, og de begrov ham sammen med hans fedre på det gravstedet som tilhørte kongene, for de sa: "Han er spedalsk." Deretter ble hans sønn Jotam konge i hans sted.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel