Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Anden Krønikebog 23

1992

1931

Guds Ord

1 I det syvende år fik Jojada mod til at indgå en pagt med hundredførerne Azarja, Jerohams søn, Ismael, Johanans søn, Azarja, Obeds søn, Ma'aseja, Adajas søn, og Elishafat, Zikris søn. 1 Men i det syvende år tog Jojada mod til sig og indgik pagt med hundredførerne Azarja, Jerhams søn, Jisjmael, Johanans søn, Azarja, Obeds søn, Ma'aseja, Adajas søn, og Elisjafat, Zikris søn. 1 I det sjuende året styrket Jojada sin makt og gjorde en pakt med førerne for hundre: Asarja, Jerohams sønn, Ismael, Johanans sønn, Asarja, Obeds sønn, Ma'aseja, Adajas sønn, og Elisjafat, Sikris sønn.
2 De tog rundt i Juda og samlede levitterne fra alle Judas byer og overhovederne for Israels fædrenehuse. Da de kom til Jerusalem, 2 De drog Juda rundt og samlede leviterne fra alle Judas byer og overhovederne for Israels fædrenehuse, og de kom så til Jerusalem. 2 De drog gjennom hele Juda og samlet levittene fra alle byene i Juda, sammen med overhodene for fedrene i Israel, og de kom til Jerusalem.
3 sluttede hele forsamlingen pagt med kongen i Guds hus. Jojada sagde til dem: "Her er kongesønnen! Han skal være konge efter det løfte, Herren gav om Davids efterkommere. 3 Så sluttede hele forsamlingen i Guds hus en pagt med kongen. Og Jojada sagde til dem: »Se, kongesønnen skal være konge efter det løfte, Herren har givet om Davids sønner! 3 Så sluttet hele forsamlingen en pakt med kongen i Guds hus. Han sa til dem: "Se, kongens sønn skal være konge, slik Herren har sagt om Davids sønner.
4 Sådan skal I gøre: Den tredjedel af jer, de præster og levitter, der kommer på sabbatten, skal være portvagter; 4 Og således skal I gøre: Den tredjedel af eder præster og leviter, der rykker ind om sabbaten, skal tjene som dørvogtere; 4 Dette skal dere gjøre: En tredjedel av dere prester og levitter som går inn på sabbaten, skal holde vakt ved dørene.
5 den anden tredjedel skal være i kongens palads og den sidste tredjedel ved Jesod?porten, mens hele folkemængden skal være i forgårdene til Herrens tempel. 5 den anden tredjedel skal besætte kongens palads og den tredje Jesodporten, medens alt folket skal besætte forgården Etii Herrens hus. 5 En tredjedel skal være ved kongens hus, og en tredjedel ved Jesod-porten. Hele folket skal være i forgårdene til Herrens hus.
6 Ingen må komme ind i Herrens tempel, undtagen præsterne og de levitter, der gør tjeneste. De må komme derind, for de er hellige; hele folkemængden skal holde Herrens bud! 6 Men ingen må betræde Herrens hus undtagen præsterne og de leviter, der gør tjeneste; de må gå derind, thi de er hellige; men hele folket skal holde sig Herrens forskrift efterrettelig. 6 Men ingen må komme inn i Herrens hus, bortsett fra prestene og de av levittene som gjør tjeneste. De kan gå inn, for de er hellige. Og hele folket skal holde seg nøye etter Herrens forordning.
7 Levitterne skal stille sig i ring om kongen, hver med våben i hånd; den, der går ind i templet, skal lide døden. I skal være om kongen, hvor han står og går." 7 Så skal leviterne, alle med våben i hånd, slutte kreds om kongen, og enhver, der nærmer sig templet, skal dræbes. Således skal I være om kongen, når han går ind, og når han går ud.« 7 Levittene skal omringe kongen, hver mann med våpenet sitt i hånden. Hver den som kommer inn i huset, skal drepes. Både når han kommer inn og når han går ut, skal dere være hos kongen."
8 Levitterne og alle judæerne gjorde, ganske som præsten Jojada befalede. De tog hver deres mænd, både dem, der afløste, og dem, der blev afløst på sabbatten, for præsten Jojada gav ikke skifterne fri for tjeneste. 8 Leviterne og alle judæerne gjorde alt, hvad præsten Jojada havde påbudt, idet de tog hver sine folk, både dem, der rykkede ud, og dem, der rykkede ind om sabbaten, thi præsten Jojada gav ikke skifterne orlov. 8 Så gjorde levittene og hele Juda alt det presten Jojada hadde befalt dem. Hver av dem tok de mennene sine som skulle på vakt om sabbaten, sammen med dem som gikk av vakt på sabbaten. For presten Jojada hadde ikke gitt avdelingene fri.
9 Præsten Jojada gav hundredførerne spydene, skjoldene og rundskjoldene, som havde tilhørt kong David, og som var i Guds hus. 9 Og præsten Jojada gav hundredførerne spydene og de små og store skjolde, som havde tilhørt kong David og var i Guds hus. 9 Presten Jojada gav førerne for hundre de spydene og de små og store skjoldene som hadde tilhørt kong David og som var i Guds hus.
10 Da han havde opstillet alle folkene med spyd i hånd, fra templets sydside til dets nordside, foran alteret og templet, rundt om kongen, 10 Derpå opstillede han alt folket, alle med spyd i hånd, fra templets sydside til nordsiden, hen til alteret og derfra igen hen til templet, rundt om kongen. 10 Så stilte han opp hele folket overalt rundt kongen, hver mann med våpenet sitt i hånden, fra høyre side av huset til venstre side av huset, både ved alteret og ved huset.
11 førte de kongesønnen ud, satte diademet på ham og gav ham loven. Så udråbte de ham til konge, og Jojada og hans sønner salvede ham, og de råbte: "Kongen leve!" 11 Så førte de kongesønnen ud, satte kronen og vidnesbyrdet på ham; derefter udråbte de ham til konge, og Jojada og hans sønner salvede ham og råbte: »Kongen leve!« 11 De kom ut med kongens sønn, satte kronen på ham, gav ham Vitnesbyrdet og gjorde ham til konge. Så ble han salvet av Jojada og hans sønner, og de sa: "Leve kongen!"
12 Da Atalja hørte råbet fra folkemængden, der kom løbende og hyldede kongen, gik hun ind til folkemængden i Herrens tempel, 12 Da Atalja hørte larmen af folket, som løb og jublede for kongen, gik hun hen til folket i Herrens hus, 12 Da Atalja hørte bråket fra folket som sprang omkring og priste kongen, kom hun inn til folket i Herrens hus.
13 og der så hun kongen stå ved sin søjle ved indgangen, mens sang og trompetfanfarer bølgede om ham, og alle storbønderne jublede og blæste i trompeter, og sangerne med deres instrumenter førte an i lovsangen. Så flængede Atalja sine klæder og råbte: "Forræderi, forræderi!" 13 og der så hun kongen stå på sin plads ved indgangen og øversterne og trompetblæserne ved siden af, medens alt folket fra landet jublede og blæste i trompeterne, og sangerne med deres instrumenter ledede lovsangen. Da sønderrev Atalja sine klæder og råbte: »Forræderi, forræderi!« 13 Hun så, og se, der stod kongen ved sin søyle i inngangen. Embetsmennene og trompetblåserne var hos kongen. Alt folket i landet gledet seg og blåste i trompeter. Det samme gjorde sangerne med musikkinstrumenter og de som ledet lovprisningen. Da flerret Atalja klærne og sa: "Forræderi! Forræderi!"
14 Men præsten Jojada gav befaling til hærens beskikkede hundredførere og sagde til dem: "Før hende ud mellem rækkerne! Den, der vil følge hende, skal dræbes med sværdet." For præsten havde sagt: "I må ikke dræbe hende i Herrens tempel." 14 Men præsten Jojada bød hundredførerne, hærens befalingsmænd: »Før hende uden for forgårdene og hug enhver ned, der følger hende, thi - sagde præsten- I må ikke dræbe hende i Herrens hus!« 14 Men presten Jojada førte da ut førerne for hundre, befalingsmennene over hæren, og sa til dem: "Før henne ut mellom rekkene, og hver den som følger etter henne, skal dere drepe med sverd." For presten hadde sagt: "Drep henne ikke i Herrens hus!"
15 Så greb dehende, og da hun ad Hesteporten var kommet til kongens palads, dræbte de hende der. 15 Så greb de hende, og da hun ad hesteporten var kommet til kongens palads, dræbte de hende der. 15 Så la de hånd på henne. Hun nådde ut dit Hesteporten fører inn i kongens hus, og der drepte de henne.
16 Jojada sluttede nu pagt mellem sig selv og hele folket og kongen om, at de skulle være Herrens folk. 16 Men Jojada sluttede pagt mellem sig og hele folket og kongen om, at de skulle være Herrens folk. 16 Deretter sluttet Jojada en pakt mellom seg selv, folket og kongen, om at de skulle være Herrens folk.
17 Derpå gik hele folket til Ba'als tempel og rev det og dets altre ned og knuste dets billeder, og de dræbte Ba'als præst Mattan foran altrene. 17 Og alt folket begav sig til Ba'als hus og nedbrød det; altrene og billederne huggede de i stykker, og Ba'als præst Mattan dræbte de foran altrene. 17 Hele folket gikk til Ba'als hus, og de rev det ned. De knuste alterne og gudebildene i småbiter, og de drepte Mattan, presten for Ba'al, foran alterne.
18 Jojada lagde tilsynet med Herrens tempel i hænderne på præsterne og levitterne, som David havde inddelt i skifter til at gøre tjeneste i Herrens tempel, for at de skulle bringe brændofrene til Herren som foreskrevet i Moses' lov, under festglæde og sang efter Davids anvisning. 18 Derpå satte Jojada vagtposter ved Herrens hus under ledelse af præsterne og leviterne, som David havde tildelt Herrens hus, for at de skulle bringe Herren brændofre, som det er foreskrevet i Mose lov, under jubel og sang efter Davids anordning; 18 Jojada overlot også tilsynet med Herrens hus til prestene og levittene, dem David hadde utnevnt til å ofre brennoffer for Herren i Herrens hus, slik det er skrevet i Moseloven, med glede og med sang, slik det ble gitt David.
19 Han opstillede portvagterne ved portene til Herrenstempel, så ingen, der på nogen måde var uren, skulle gå derind. 19 Og han opstillede dørvogterne ved Herrens hus's porte, for at ingen, der i nogen måde var uren, skulle gå derind; 19 Han satte portvaktene ved portene til Herrens hus, slik at ingen som på noen måte var blitt uren, kunne komme inn.
20 Så tog han hundredførerne, de fornemme, folkets ledere og alle storbønderne, og de førte kongen ned fra Herrens tempel og kom gennem Øvreporten til kongens palads, hvor de lod kongen sætte sig på kongetronen; 20 og han tog hundredførerne og stormændene og folkets overordnede og alt folket fra landet og førte kongen ned fra Herrens hus; de gik igennem øvreporten til kongens palads og satte kongen på kongetronen. 20 Så tok han førerne over hundre, de fornemme mennene, dem som hersket over folket, og alt folket i landet, og førte kongen ned fra Herrens hus. De gikk gjennom den øvre porten inn til kongens hus, og satte kongen på kongedømmets trone.
21 alle storbønderne glædede sig, og byen forholdt sig i ro. Men Atalja dræbte man med sværd. 21 Da glædede alt folket fra landet sig, og byen holdt sig rolig. Men Atalja huggede de ned. 21 Alt folket i landet gledet seg. Det var stille i byen, for de hadde drept Atalja med sverdet.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel