Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Andet korinterbrev 13

1992

1948

Guds Ord

1 Det er nu tredje gang, jeg kommer til jer! »På to eller tre vidners udsagn skal enhver sag afgøres.« 1 Det er nu tredje gang, jeg kommer til jer. »På to eller tre vidners udsagn skal enhver sag afgøres.« 1 Dette blir nå den tredje gangen jeg kommer til dere. Ved to eller tre vitners munn skal hvert ord stå fast.
2 Jeg har tidligere sagt og siger på forhånd - som anden gang til stede og nu fraværende - til dem, der før har syndet, og til alle de andre, at jeg ikke vil vise skånsel, når jeg kommer.2 Både under mit andet besøg hos jer og nu under min fraværelse har jeg i forvejen sagt, og jeg siger stadig til dem, der før har syndet, og til alle de øvrige: Når jeg kommer igen, vil jeg ikke vise skånsel, 2 Jeg har sagt det til dere før og sier det igjen, som om jeg var til stede for andre gang. Og nå når jeg er fraværende, skriver jeg til dem som har syndet før, og til alle de andre, at om jeg kommer igjen, vil jeg ikke spare noen.
3 I kræver jo en prøve på, at Kristus taler igennem mig. Han er ikke magtesløs over for jer, men er stærk i jer. 3 siden I ønsker et bevis på, at Kristus taler i mig. Han er ikke magtesløs over for jer, men stærk iblandt jer. 3 For dere ønsker et bevis på at Kristus taler i meg, Han som ikke er svak overfor dere, men mektig i dere.
4 For han blev korsfæstet i magtesløshed, men han lever ved Guds magt, og vi er magtesløse i ham, men for jer skal vi leve sammen med ham ved Guds magt. 4 Thi blev han end korsfæstet i magtesløshed, lever han dog nu ved Guds kraft. Også vi er jo magtesløse i ham, men I skal erfare, at vi med ham lever ved Guds kraft. 4 For selv om Han ble korsfestet i skrøpelighet, så lever Han likevel i Guds kraft. For vi er også skrøpelige i Ham, men vi skal leve med Ham i Guds kraft hos dere.
5 Ransag jer selv, om I er i troen! Prøv jer selv! Ved I ikke, at Jesus Kristus er i jer? Ellers står I ikke jeres prøve. 5 Jer selv skal I ransage, om I er i troen; jer selv skal I prøve! Mærker I ikke på jer selv, at Jesus Kristus er i jer? ellers står I ikke prøven. 5 Ransak dere selv om dere er i troen! Prøv dere selv! Kjenner dere ikke dere selv, at Jesus Kristus er i dere? Det måtte da være at dere ikke består prøven.
6 Jeg håber, I vil forstå, at vi står vores prøve. 6 Men jeg håber, I skal kende, at vi er i stand til at stå prøven. 6 Men jeg stoler på at dere forstår at vi består prøven.
7 Vi beder til Gud om, at I ikke vil gøre noget ondt, ikke for at det skal vise sig, at vi står vores prøve, men for at I skal gøre det gode; så må det gerne se ud, som om vi ikke stod vores prøve. 7 Men vi beder Gud om, at I ikke skal gøre noget ondt, ikke om, at vi må vise os i stand til at stå prøve, men at I må gøre det gode selv om vi så synes ude af stand til at stå prøven. 7 Nå ber jeg til Gud at dere ikke skal gjøre noe ondt. Ikke for at vi skulle vise oss som de som består prøven, men for at dere skulle gjøre det gode, selv om det kunne se ut som om vi ikke består prøven.
8 Vi formår ikke noget imod sandheden, men kun for den. 8 Thi vi formår ikke noget mod sandheden, kun for sandheden. 8 For vi makter ikke noe imot sannheten, bare for sannheten.
9 Vi glæder os, når vi er magtesløse, og I er stærke. Vi beder også om, at alt må komme i den rette stand hos jer. 9 Vi glæder os jo, når vi selv er magtesløse, men I stærke; hvad vi beder om, er netop, at I må blive fuldtberedte. 9 For vi gleder oss når vi er skrøpelige og dere er sterke. Og dette ber vi også om, deres fulle og hele dyktiggjørelse.
10 Derfor skriver jeg dette, mens jeg er fraværende, for at jeg, når jeg kommer, ikke skal være nødt til at vise strenghed med den myndighed, jeg har fået fra Herren, til at bygge op og ikke til at bryde ned. 10 Derfor skriver jeg dette, medens jeg er borte fra jer, for at jeg ikke, når jeg er hos jer, skal bruge strenghed ifølge den myndighed, Herren har givet mig til at bygge op og ikke til at bryde ned. 10 Derfor skriver jeg dette når jeg er fraværende, så jeg ikke skal bruke strenghet når jeg er til stede, etter den myndighet som Herren har gitt meg til oppbyggelse og ikke til ødeleggelse.
11 I øvrigt, brødre, glæd jer! Bring alt i den rette stand, tag imod formaning, vær enige, hold fred! Og kærlighedens og fredens Gud vil være med jer. 11 I øvrigt, brødre, glæd jer, vær fuldt beredte, lad jer formane, vær enige, hold fred, så skal kærlighedens og fredens Gud være med eder. 11 Til slutt, brødre, lev vel! Bli fullt ut dyktiggjort! La dere formane, ha det samme sinn, lev i fred med hverandre! Og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere!
12 Hils hinanden med helligt kys! Hilsen fra alle de hellige. 12 Hils hverandre med et helligt kys! Alle de hellige sender jer hilsen. 12 Hils hverandre med et hellig kyss! Alle de hellige hilser dere.
13 Herren Jesu Kristi nåde og Guds kærlighed og Helligåndens fællesskab være med jer alle! ' 13 Herren Jesu Kristi nåde, Guds kærlighed og Helligåndens samfund være med eder alle!13 Herren Jesu Kristi nåde og Guds kjærlighet og Den Hellige Ånds samfunn være med dere alle! Amen.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel