Første Mosebog 46 |
1992 | 1931 | Guds Ord |
1 Så brød Israel op med alt, hvad han ejede. Han kom til Be'ersheba, hvor han bragte slagtofre til sin far Isaks Gud. | 1 Da brød Israel op med alt, hvad han havde, og drog til Be'ersjeba, og han slagtede ofre for sin fader Isaks Gud. | 1 Så la Israel ut på reisen med alt han eide, og han kom til Be'er-Sjeba. Der bar han fram et offer til sin far Isaks Gud. |
2 Gud sagde til Israel i et nattesyn: "Jakob, Jakob!" Da han svarede ja, | 2 Men Gud sagde i et nattesyn til Israel: »Jakob, Jakob!« og han svarede: »Se, her er jeg!« | 2 Da talte Gud til Israel i syner om natten og sa: "Jakob, Jakob!" Han sa: "Her er jeg." |
3 sagde Gud: "Jeg er Gud, din fars Gud. Du skal ikke være bange for at drage ned til Egypten, for dér vil jeg gøre dig til et stort folk. | 3 Da sagde han: »Jeg er Gud, din faders Gud, vær ikke bange for at drage ned til Ægypten, thi jeg vil gøre dig til et stort folk der; | 3 Da sa Han: "Jeg er Gud, din fars Gud. Frykt ikke for å dra ned til Egypt, for der vil Jeg gjøre deg til et stort folk. |
4 Jeg vil selv drage med dig ned til Egypten; og jeg vil selv bringe dig tilbage, og Josef skal lukke dine øjne." | 4 jeg vil selv drage med dig til Ægypten, og jeg vil også føre dig tilbage, og Josef skal lukke dine øjne!« | 4 Jeg vil gå med deg ned til Egypt, og Jeg skal sannelig også føre deg opp igjen. Josef skal legge hånden på øynene dine." |
5 Så forlod Jakob Be'ersheba. Israels sønner hjalp deres far og deres kvinder og børn op i de vogne, Farao havde sendt for at hente ham. | 5 Da brød Jakob op fra Be'ersjeba; og Israels sønner satte deres fader Jakob og deres børn og kvinder på de vogne, Farao havde sendt til at hente ham på. | 5 Da brøt Jakob opp fra Be'er-Sjeba, og Israels sønner kjørte sin far Jakob, sine små og sine hustruer i vognene Farao hadde sendt for å kjøre ham. |
6 De tog deres kvæg med sig og al den rigdom, de havde samlet sig i Kana'an, og så kom Jakob og hele hans slægt med ham til Egypten. | 6 Og de tog deres kvæg og al deres ejendom, som de havde erhvervet sig i Kana'ans land, og drog til Ægypten, Jakob og alt hans afkom med ham; | 6 Så tok de buskapen sin og det de eide, som de hadde skaffet seg i Kanaans land, og drog til Egypt, både Jakob og hele hans ætt sammen med ham. |
7 Han bragte sine sønner og sønnesønner, sine døtre og sønnedøtre, ja hele sin slægt med sig til Egypten. | 7 således bragte han sine sønner og sønnesønner, sine døtre og sønnedøtre og alt sit afkom med sig til Ægypten. | 7 Sine sønner og sønnesønner, sine døtre og sønnedøtre, og hele sin ætt tok han med seg til Egypt. |
8 Dette er navnene på Israels sønner, der kom til Egypten, Jakob og hans sønner: Jakobs førstefødte var Ruben. | 8 Følgende er navnene på Israels sønner, der kom til Ægypten, Jakob og hans sønner: Ruben, Jakobs førstefødte; | 8 Dette er navnene på Israels barn, Jakob og hans sønner, som drog til Egypt: Jakobs førstefødte var Ruben. |
9 Rubens sønner var: Enok, Pallu, Hesron og Karmi. | 9 Rubens sønner Hanok, Pallu. Hezron og Karmi; | 9 Rubens sønner var Hanok, Pallu, Hesron og Karmi. |
10 Simeons sønner var: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Sohar og Saul, der var søn af en kana'anæisk kvinde. | 10 Simeons sønner Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar og Kana'anæerkvindens søn Sjaul; | 10 Simeons sønner var Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Sohar og Saul, som var sønn av en kanaanittisk kvinne. |
11 Levis sønner var: Gershon, Kehat og Merari. | 11 leois sønner Gerson, Kehat og Merari; | 11 Levis sønner var Gersjon, Kehat og Merari. |
12 Judas sønner var: Er, Onan, Shela, Peres og Zera. Men Er og Onan døde i Kana'an. Peres' sønner var: Hesron og Hamul. | 12 Judos sønner er, Onan, Sjela, Perez og Zera; men er og Onan døde i Kana'ans land. Perezs sønner var Hezron og Hamul. | 12 Judas sønner var Er, Onan, Sjela, Peres og Serah, men Er og Onan døde i Kanaans land. Peres' sønner var Hesron og Hamul. |
13 Issakars sønner var: Tola, Puvva, Job og Shimron. | 13 Issakars sønner Tola, Pua, Jasjub og Sjimron; | 13 Jissakars sønner var Tola, Puvva, Job og Sjimron. |
14 Zebulons sønner var: Sered, Elon og Jakle'el. | 14 Zedulons sønner Sered, Eloo og Jalel; | 14 Sebulons sønner var Sered, Elon og Jakle'el. |
15 Det var de sønner, Lea havde født Jakob i Paddan?Aram, foruden datteren Dina, i alt treogtredive sønner og døtre. | 15 det var Leos sønner, som hun fødte Jakob i Paddan-Aram; desuden fødte hun ham datteren Dina; det samlede tal på hans sønner og døtre var tre og tredive. | 15 Disse var Leas sønner, som hun fødte til Jakob i Mesopotamia, i tillegg til hans datter Dina. Alle hans sønner og døtre var trettitre sjeler. |
16 Gads sønner var: Sifjon, Haggi, Shuni, Esbon, Eri, Arodi og Ar'eli. | 16 Gods sønner Zifjon, Haggi. Sjuni, Ezbon, Eri, Arodi og areli. | 16 Gads sønner var Sifjon, Haggi, Sjuni, Esbon, Eri, Arodi og Areli. |
17 Asherssønner var: Jimna, Jishva, Jishvi og Beria, og Sera var deres søster. Berias sønner var: Heber og Malkiel. | 17 Asers sønner Jimna, Jisjva. Jisjvi og beria, og deres søster Sera; og Berias sønner Heber og Mallkiel; | 17 Asjers barn var Jimna, Jisva, Jisvi, Beria og Serah, som var deres søster. Berias sønner var Heber og Malkiel. |
18 Det var de sønner, Zilpa havde født Jakob, i alt seksten. Det var hende, Laban overlod til sin datter Lea. | 18 det var sønnerne af Zilpo, som Laban gav sin datter Lea, og som fødte Jakob dem, seksten i alt; | 18 Disse var sønnene til Silpa, henne Laban gav til sin datter Lea. Disse fødte hun til Jakob, seksten sjeler. |
19 Jakobs kone Rakels sønner var: Josef og Benjamin. | 19 Rakels, Jakobs hustrus, sønner Josef og Benjamin; | 19 Sønnene til Rakel, Jakobs hustru, var Josef og Benjamin. |
20 I Egypten havde Josef fået Manasse og Efraim med Asenat, datter af Potifera, præsten i On. | 20 og Josef fik børn i Ægypten med Asenat, en datter af potifera, præsten i On: Manasse og Efraim; | 20 Manasse og Efraim ble født til Josef, som var i landet Egypt. Det var Asenat som fødte dem til ham. Hun var datter av Potifera, presten i On. |
21 Benjamins sønner var: Bela, Beker, Ashbel, Gera, Na'aman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim og Ard. | 21 benjomins sønner Bela, Beker, Asjbel, Gera, Nåman, Ebi, Rosj, Muppim, Huppim og Ard; | 21 Benjamins sønner var Bela, Beker, Asjbel, Gera, Na'aman, Ehi, Rosj, Muppim, Huppim og Ard. |
22 Det var de sønner, Rakels havde født Jakob, i alt fjorten. | 22 det var Rakels sønner, som hun fødte Jakob, fjorten i alt; | 22 Disse var Rakels sønner, som ble født til Jakob, fjorten sjeler i alt. |
23 Dans sønner var: Hushim. | 23 Dons søn Husjim; | 23 Dans sønn var Husjim. |
24 Naftalis sønner var: Jakse'el, Guni, Jeser og Shillem. | 24 Noffolis sønner Jazeel, Guni, Jezer og Sjillem; | 24 Naftalis sønner var Jakse'el, Guni, Jeser og Sjillem. |
25 Det var de sønner, Bilha havde født Jakob, i alt syv. Det var hende, Laban overlod til Rakel. | 25 det var sønnerne af Bilha, som Laban gav Rakel, og som fødte Jakob dem, syv i alt. | 25 Disse var sønnene til Bilha, henne Laban gav til sin datter Rakel. Hun fødte disse til Jakob, sju sjeler i alt. |
26 Tallet på Jakobs efterkommere, der kom med ham til Egypten, var seksogtres; dertil kom hans svigerdøtre. | 26 Hele Jakobs familie, der kom til Ægypten med ham, fraregnet Jakobs sønnekoner, udgjorde tilsammen seks og tresindstyve; | 26 Alle som drog sammen med Jakob til Egypt, som kom fra hans eget liv, var sekstiseks sjeler i alt. I tillegg kom Jakobs sønnekoner. |
27 De sønner, Josef havde fået i Egypten, var to. I alt kom halvfjerds af Jakobs slægt til Egypten. | 27 og Josefs sønner, der fødtes ham i Ægypten, var to; alle de af Jakobs hus, der kom til Ægypten, udgjorde halvfjerdsindstyve. | 27 Josefs sønner, som ble født til ham i Egypt, var to sjeler. Alle de av Jakobs hus som drog til Egypt, var sytti sjeler. |
28 Jakob sendte Juda i forvejen til Josef for at få vist vej til Goshen, og så kom de til landet Goshen. | 28 Men Juda sendte han i forvejen til Josef, for at man skulle vise ham vej til Gosen, og de kom til Gosens land. | 28 Så sendte han Juda i forveien for seg til Josef, for at han skulle vise ham veien til Gosen. Så kom de til landet Gosen. |
29 Josef lod spænde for sin vogn og kørte op for at møde sin far Israel i Goshen. Da han så ham, faldt han ham om halsen og græd længe ved hans hals. | 29 Da lod Josef spænde for sin vogn og rejste sin fader i møde til Gosen; og da han traf ham, omfavnede han ham og græd længe i hans arme; | 29 Josef spente for vognen sin og drog opp til Gosen for å møte sin far Israel. Da han viste seg for ham, falt han ham om halsen og gråt mot halsen hans en lang stund. |
30 Så sagde Israel til Josef: "Nu kan jeg dø! Nu har jeg set, at du stadig er i live." | 30 og Israel sagde til Josef: »Lad mig nu kun dø, da jeg har set dit ansigt, at du endnu lever!« | 30 Israel sa til Josef: "Nå kan jeg dø, siden jeg har sett ditt ansikt, for du er fremdeles i live." |
31 Josef sagde til sine brødre og sin fars slægt: "Jeg går til Farao og siger: Mine brødre og min fars slægt er kommet til mig fra Kana'an. | 31 Men Josef sagde til sine brødre og sin faders hus: »Jeg vil drage hen og melde det til Farao og sige til ham: mine brødre og min faders hus i Kana'an er kommet til mig; | 31 Da sa Josef til sine brødre og til sin fars husfolk: "Jeg vil dra opp og tale til Farao, og jeg vil si til ham: Mine brødre og min fars husfolk, som var i Kanaans land, har kommet til meg. |
32 Mændene er fårehyrder; de holder kvæg, så de har taget deres far og køer og alt, hvad de ejer, med sig. | 32 disse mænd er hyrder, thi de driver kvægavl, og de har bragt deres småkvæg og hornkvæg og alt, hvad de ejer, med. | 32 Mennene er gjetere, for de har hatt buskap. De har med seg småfeet og storfeet sitt og alt det de eier. |
33 Når så Farao tilkalder jer og spørger, hvad jeres levevej er, | 33 når så Farao lader eder kalde og spørger eder, hvad I er, | 33 Det skal skje når Farao kaller dere til seg og sier: Hvilket yrke har dere? |
34 skal I svare ham: Dine tjenere har holdt kvæg fra ungdommen af ligesom vores forfædre. Så kan I bo i landet Goshen, for alle fårehyrder er afskyelige for egypterne." | 34 skal I sige: Dine trælle har drevet kvægavl fra barnsben af ligesom vore fædre! for at I kan komme til at bo i Gosens land. Thi enhver hyrde er ægypterne en vederstyggelighed.« | 34 da skal dere svare: Dine tjenere har hatt buskap fra vår ungdom og til nå, både vi og våre fedre. Da skal dere få bo i landet Gosen. For alle som gjeter småfe er en styggedom for egypterne." |