Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Mosebog 4

1992

1931

Guds Ord

1 Adam lå med sin kone Eva, og hun blev gravid og fødte Kain. Hun sagde: "Jeg har skabt en mand ved Herrens hjælp." 1 Adam kendte sin hustru Eva,og hun blev frugtsommelig og fødte Kain; og hun sagde: »Jeg har fået en søn med Herrens hjælp!« 1 Adam levde med sin hustru Eva, og hun ble med barn og fødte Kain og sa: "Jeg har fått en mann fra Herren."
2 Dernæst fødte hun hans bror Abel. Abel blev fårehyrde, mens Kain blev agerdyrker. 2 Fremdeles fødte hun hans broder Abel. Abel blev fårehyrde, Kain agerdyrker. 2 Så fødte hun igjen, og fikk hans bror Abel. Abel ble sauegjeter, men Kain ble jordbruker.
3 Engang bragte Kain en offergave af jordens afgrøde til Herren. 3 Nogen tid efter bragte Kain Herren en offergave af jordens frugt, 3 Etter en tid skjedde det at Kain brakte Herren et offer av markens grøde.
4 Også Abel bragte en offergave, fedtstykkerne af sit småkvægs førstefødte. Herren tog imod Abels offergave, 4 medens Abel bragte en gave af sin hjords førstefødte og deres fedme. Og Herren så til Abel og hans offergave, 4 Abel brakte også et offer av det førstefødte av småfeet sitt og av fettet på dem. Herren så med velbehag på Abel og hans offer.
5 men Kains offergave tog han ikke imod. Så blev Kain meget vred og gik med sænket hoved. 5 men til Kain og hans offergave så han ikke. Kain blev da såre vred og gik med sænket hoved. 5 Men på Kain og hans offer så Han ikke med velbehag. Da ble Kain meget vred, og slo blikket ned.
6 Herren sagde til Kain: "Hvorfor er du vred, og hvorfor går du med sænket hoved? 6 Da sagde Herren til Kain: »Hvorfor er du vred, og hvorfor går du med sænket hoved ? 6 Så sa Herren til Kain: "Hvorfor er du så vred? Og hvorfor slår du blikket ned?
7 Hvis du gør det gode, kan du se frit op, men hvis du ikke gør det gode, lurer synden ved døren. Den vil begære dig, men du skal herske over den." 7 Du ved, at når du handler vel, kan du løfte hovedet frit; men handler du ikke vel, så lurer synden ved døren; dens attrå står til dig, men du skal herske over den!« 7 Har du godt i sinne, kan du ikke da se frimodig opp? Men hvis du ikke har godt i sinne, ligger synden på lur ved døren. Dens onde lyst vil fange deg, men du skal herske over den."
8 Siden talte Kain til sin bror Abel, og da de en dag var ude i det fri, overfaldt Kain sin bror Abel og slog ham ihjel. 8 Men Kain yppede kiv med sin broder Abel; og engang de var ude på marken, sprang Kain ind på ham og slog ham ihjel.8 Kain talte med sin bror Abel. Så skjedde det: Mens de var ute på marken, gikk Kain til angrep på sin bror Abel og slo ham i hjel.
9 Da spurgte Herren Kain: "Hvor er din bror Abel." Kain svarede: "Det ved jeg ikke. Skal jeg vogte min bror?" 9 Da sagde Herren til Kain: »Hvor er din broder Abel?« Han svarede: »Det ved jeg ikke; skal jeg vogte min broder?« 9 Da sa Herren til Kain: "Hvor er din bror Abel?" Han svarte: "Jeg vet ikke. Er jeg min brors vokter?"
10 Herren sagde: "Hvad er det, du har gjort? Din brors blod råber til mig fra jorden. 10 Men han sagde: »Hvad har du gjort! Din broders blod råber til mig fra jorden! 10 Men Han sa: "Hva har du gjort? Røsten av din brors blod roper til Meg fra jorden.
11 Nu skal du være bandlyst fra den jord, som har spærret sit gab op og drukket din brors blod, som du udgød. 11 Derfor skal du nu være bandlyst fra agerjorden, som åbnede sig og tog din broders blod af din hånd! 11 Derfor skal du nå være forbannet fra jorden, som åpnet sitt gap for å ta imot din brors blod fra din hånd.
12 Nar du dyrker jorden, skal den ikke mere give dig sin grøde. Fredløs og flygtning skal du være på jorden!" 12 Når du dyrker agerjorden, skal den ikke mere skænke dig sin kraft du skal flakke hjemløs om på jorden!« 12 Når du dyrker jorden, skal den ikke lenger gi deg sin grøde. En flyktning og en omstreifer skal du være på jorden."
13 Kain sagde til Herren: "Min straf er for stor at bære. 13 Men Kain sagde til Herren: »Min straf er ikke til at bære; 13 Kain sa til Herren: "Min skyld er større enn jeg kan bære!
14 Nu jager du mig bort fra agerjorden, og jeg må skjule mig for dig og være fredløs og flygtning på jorden; så kan enhver, der møder mig, slå mig ihjel." 14 når du nu jager mig bort fra agerjorden, og jeg må skjule mig for dit åsyn og flakke hjemløs om på jorden, så kan jo enhver, der møder mig, slå mig ihjel!« 14 Se, i dag har Du drevet meg bort fra landet. For Ditt åsyn må jeg skjule meg, og jeg blir en flyktning og en omstreifer på jorden. Det kan skje at hvem som helst som finner meg, slår meg i hjel."
15 Men Herren sagde til ham: "Nej, hvis nogen slår Kain ihjel, skal det hævnes syv gange." Og han satte et mærke på Kain, for at ingen, der mødte ham, skulle slå ham ihjel. 15 Da svarede Herren: »Hvis Kain bliver slået ihjel, skal han hævnes;syvfold!« Og Herren satte et tegn på Kain, for at ingen, der mødte ham, skulle slå ham ihjel. 15 Men Herren sa til ham: "Derfor skal den som slår Kain i hjel, bli hevnet sju ganger." Og Herren satte et merke på Kain, så den som fant ham, ikke skulle slå ham i hjel.
16 Så forlod Kain Herren og slog sig ned i landet Nod øst for Eden. Kains slægt 16 Så drog Kain bort fra Herrens åsyn og slog sig ned i landet Nod østen for eden.16 Så gikk Kain bort fra Herrens åsyn og slo seg ned i landet Nod, øst for Eden.
17 Kain lå med sin kone, og hun blev gravid og fødte Enok. Så byggede han en by og gav den navn efter sin søn Enok. 17 Kain kendte sin hustru, og hun blev frugtsommelig og fødte Hanok. Han grundede en by og gav den sin;søn Hanoks navn. 17 Kain levde med sin hustru, og hun ble med barn og fødte Hanok. Det skjedde at han bygde en by og kalte opp byen etter sin sønn, Hanok.
18 Enok fik sønnen Irad, Irad fik Mehujael, Mehujael fik Metushael, og Metushael fik Lemek. 18 Hanok fik en søn Irad; Irad avlede Mehujael; Mehujael avlede Mehujael; og Metusjael avlede Lemek 18 Hanok fikk sønnen Irad, og Irad fikk Mehujael. Mehujael fikk Metusjael, og Metusjael fikk Lamek.
19 Lemek tog sig to koner, den ene hed Ada, den anden Silla. 19 Lemek tog sig to hustruer; den ene hed Ada, den anden Zilla. 19 Lamek tok seg to hustruer. Navnet på den ene var Ada, og navnet på den andre var Silla.
20 Ada fødte Jabal. Han blev stamfader til dem, der bor i telte og holder kvæg. 20 Ada fødte Jabal; han blev stamfader til dem, der bor i telte og holder kvæg; 20 Ada fødte Jabal. Han ble stamfar til dem som bor i telt og har buskap.
21 Hans bror hed Jubal. Han blev stamfader til alle dem, der spiller på citer og fløjte. 21 hans broder hed Jubal; han blev stamfader til alle dem, der spiller på harpe og fløjte. 21 Hans brors navn var Jubal. Han ble stamfar til alle dem som spiller på lyre og fløyte.
22 Også Silla fødte en søn, Tubal?Kain, stamfader til smedene, alle dem, der forarbejder kobber og jern. Tubal-Kains søster hed Na'ama.22 Også Zilla fik en søn, Tubal-Kajin; han blev stamfader til alle dem, der smeder kobber og jern. Tubal-kajins søster var Na'ama. 22 Også Silla fødte, det var Tubalkain, som var læremester for de håndverkerne som arbeidet med bronse og jern. Søsteren til Tubalkain var Na'ama.
23 Lemek sagde til sine koner: "Ada og Silla, hør på mig, Lemeks koner, lyt til mit ord. Jeg dræber en mand for en flænge, et barn for en skramme. 23 Og Lemek sagde til sine hustruer: »Ada og Zilla, hør min røst, Lemeks hustruer, lyt til mit ord: En mand har jeg dræbt for et sår, en dreng for en skramme! 23 Så sa Lamek til sine to hustruer: "Ada og Silla, hør min røst, Lameks hustruer, lytt til mine ord! For jeg dreper en mann til gjengjeld for mitt sår, og en unggutt til gjengjeld for min skramme.
24 Hævnes Kain syv gange, skal Lemek hævnes syvoghalvfjerds gange." Set 24 Blev Kain hævnet syvfold, så hævnes Lemek syv og halvfjerdsindstyve gange!«24 Om Kain skal bli hevnet sju ganger, så skal Lamek bli hevnet syttisju ganger."
25 Adam lå igen med sin kone, og hun fødte en søn og gav ham navnet Set. "For Gud har givet mig en anden søn i stedet for Abel, for ham slog Kain ihjel," sagde hun. 25 Adam kendte på ny sin hustru, og hun fødte en søn, som hun gav navnet Set; »thi,« sagde hun, »Gud har sat mig andet afkom i Abels sted, fordi Kain slog ham ihjel!« 25 Og Adam hadde samliv med sin hustru på ny, og hun fødte en sønn og kalte ham Set: "For Gud har utsett for meg en annen livsfrukt i stedet for Abel, som Kain drepte."
26 Også Set fik en søn; ham kaldte han Enosh. Dengang begyndte man at påkalde Herrens navn. 26 Set fik også en søn, som han kaldte Enosj; på den tid begyndte man at påkalde Herrens navn.26 Også Set fikk en sønn, og han kalte ham Enosj. På den tiden begynte de å påkalle Herrens navn.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel