Første Mosebog 36 |
1992 | 1931 | Guds Ord |
1 Dette er Esaus slægt; Esau er den samme som Edom. | 1 Dette er Esaus, det er Edoms, slægtsbog. | 1 Dette er slektsboken til Esau, som er Edom. |
2 Esau giftede sig med kana'anæiske kvinder: Ada, datter af hittitten Elon, Oholibama, datter af hivvitten Sib'ons søn Ana, | 2 Esau tog sine hustruer af Kana'ans døtre: Ada, en datter af Hetiten Elon, Oholibama, en datter af Ana, hivviten Zibons søn, | 2 Esau tok seg hustruer blant Kanaans døtre: Ada, hetitten Elons datter, og Oholibama, som var datter av Ana, hevitten Sibons datter, |
3 og Basemat datter af Ismael og søster til Nebajot. | 3 og Ismaels datter basemat, søster til Nebajot. | 3 og Basmat, som var datter av Ismael, Nebajots søster. |
4 Ada fødte ham Elifaz, Basemat fødte Re'uel, | 4 Ada fødte Esau Elifaz, Basemat fødte Reuel, | 4 Ada fødte Esau sønnen Elifas, og Basmat fødte ham Re'uel. |
5 og Oholibama fødte Je'ush, Jalam og Kora. Det var de sønner, Esau fik i Kana'an. | 5 og Obolibama fødte Jeusj, Jalam og Kora. Det var Esaus sønner, der fødtes ham i Kana'ans land. | 5 Oholibama fødte Je'usj, Jalam og Korah. Dette var Esaus sønner, som ble født til ham i Kanaans land. |
6 Esau tog sine koner, sine sønner og døtre, hele sin husstand, sin hjord, alt sit kvæg og hele den ejendom, han havde samlet sig i Kana'an, forlod sin bror Jakob og drog til landet Se'ir. | 6 Derpå tog Esau sine hustruer sine sønner og døtre, hele sin husstand, sit kvæg og al den ejendom, han havde samlet sig i Kana'ans land, og drog til landet lige over for sin broder Jakob; | 6 Så tok Esau sine hustruer, sine sønner, sine døtre og alle dem som var i hans hus, buskapen sin og alle dyrene sine, og alt han eide, som han hadde skaffet seg i Kanaans land, og drog til et land borte fra sin bror Jakobs åsyn. |
7 For de ejede begge to så meget, at de ikke kunne bo der sammen; det land, hvor de boede som fremmede, kunne ikke brødføde dem, så store var deres hjorde. | 7 deres gods var for meget til, at de kunne bo sammen, og deres. udlændigheds land kunne ikke rumme dem, så store var deres. hjorde; | 7 For det de rådde over var for mye til at de kunne bo sammen. Landet der de bodde som fremmede, kunne ikke livnære dem, på grunn av buskapen deres. |
8 Esau bosatte sig da i Se'irs-bjerge; Esau er den samme som Edom. | 8 og Esau bosatte sig i Seirs Bjerge; Esau, det er Edom. | 8 Så bodde Esau i Se'ir-fjellet. Esau er Edom. |
9 Dette er Esaus slægt. Han er stamfader til edomitterne i Se'irs-bjerge. | 9 Dette er Esaus slægtebog, han, som var stamfader til edomiterne i Seirs Bjerge. | 9 Dette er slektsboken til Esau, far til edomittene i Se'ir-fjellet. |
10 Dette er navnene på Esaus sønner: Elifaz, søn af Esaus kone Ada, Re'uel, søn af Esaus kone Basemat. | 10 følgende var Esaus sønners navne: Elifaz, en søn af Esaus hustru Ada, og Reuel, en søn af Esaus hustru Basemat. | 10 Dette var navnene på Esaus sønner: Elifas, som var sønn av Esaus hustru Ada, og Re'uel, som var sønn av Esaus hustru Basmat. |
11 Elifaz' sønner var: Teman, Omar, Sefo, Gatam og Kenaz. | 11 Elifazs sønner var Teman, omar, Zefo, gatam og Kenaz. | 11 Elifas' sønner var Teman, Omar, Sefo, Gatam og Kenas. |
12 Timna var Esaus søn Elifaz' medhustru. Hun fødte ham Amalek. Det var Esaus kone Adas sønnesønner. | 12 Timna, som var Esaus søn Elifazs medhustru, fødte ham Amalek. Det var Esaus hustru Adas sønner. | 12 Timna var medhustruen til Elifas, Esaus sønn, og hun fødte Amalek til Elifas. Dette var sønnene til Ada, Esaus hustru. |
13 Dette er Re'uels sønner: Nahat, Zera, Shamma og Mizza. Det var Esaus kone Basemats sønnesønner. | 13 følgende var Reuels sønner: Nahat, Zera, Sjamma og Mizza. Det var Esaus hustru basemats sønner. | 13 Disse var Re'uels sønner: Nahat, Serah, Sjamma og Missa. Dette var sønnene til Esaus hustru Basmat. |
14 Dette erEsaus kone Oholibamas sønner; hun var datter af Sib'ons søn Ana: Hun fødte ham Je'ush, Jalam og Kora. | 14 følgende var sønner af Esaus hustru Oholibama, datter af Zibons søn Ana; hun fødte for Esau: Jeusj, Jalam og Kora. | 14 Disse var sønnene til Esaus hustru Oholibama, som var datter av Ana, Sibons datter. Hun fødte Je'usj, Jalam og Korah til Esau. |
15 Dette er de stammehøvdinge, der nedstammede fra Esaus sønner: Esaus førstefødte søn Elifaz' sønner: Høvdingene Teman, Omar, Sefo, Kenaz, | 15 Følgende var Esaus sønners stammehøvdinger: Elifaz's, Esaus førstefødtes, sønner: Høvdingeroe Teman, Omar, Zefo, Henaz, | 15 Disse var høvdingene blant Esaus sønner. Sønnene til Elifas, Esaus førstefødte sønn, var høvdingen Teman, høvdingen Omar, høvdingen Sefo, høvdingen Kenas, |
16 Kora, Gatam og Amalek. Det var de høvdinge i Edom, der nedstammede fra Elifaz; de var Adas sønnesønner. | 16 Kora, Gatam og Amalek. Det var de fra Elifaz stammende høvdinger i Edoms land; det var adas sønner. | 16 høvdingen Korah, høvdingen Gatam og høvdingen Amalek. Disse var høvdingene som nedstammet fra Elifas i Edoms land. De var sønnene til Ada. |
17 Dette er Esaus søn Re'uels sønner: Høvdingene Nahat, Zera, Shamma og Mizza. Det var de høvdinge i Edom, der nedstammede fra Re'uel; de var Esaus kone Basemats sønnesønner. | 17 Følgende var Esaus søn Reuels sønner: høvdingerne Nahat, Zera, Sjamma og Mizza. Det var de fra Reuel stammende høvdinger i Edoms land; det var Esaus hustru Basemats sønner. | 17 Disse var sønnene til Re'uel, Esaus sønn: høvdingen Nahat, høvdingen Serah, høvdingen Sjamma og høvdingen Missa. Disse var høvdingene som nedstammet fra Re'uel i Edoms land. De var sønnene til Basmat, Esaus hustru. |
18 Dette er Esaus kone Oholibamas sønner: Høvdingene Je'ush, Jalam og Kora. Det var de høvdinge, der nedstammede fra Esaus kone Oholibama, Anas datter. | 18 følgende var Esaus hustru Oholibamas sønner: høvdingerne Jeusj, Jalam og Kora. Det var de høvdinger, der stammede fra oholibama, Esaus hustru, Anas datter. | 18 Disse var sønnene til Oholibama, Esaus hustru: høvdingen Je'usj, høvdingen Jalam og høvdingen Korah. Disse var høvdingene som nedstammet fra Oholibama, Esaus hustru, Anas datter. |
19 Det var Esaus sønner, og det var de høvdinge, der nedstammede fra dem. Esau er den samme som Edom. | 19 Det var Esaus sønner, og det var deres stammehøvdinger; det var Edom. | 19 Disse var sønnene til Esau, som er Edom, og disse var høvdingene deres. |
20 Dette er horitten Se'irs sønner, som boede i landet: Lotan, Shobal, Sib'on, Ana, | 20 Følgende var Horiten Seirs sønner, landets oprindelige befolkning: Lotan, Sjobal, Zibon, ana, | 20 Dette var sønnene til horitten Se'ir, som bodde i landet: Lotan, Sjobal, Sibon, Ana, |
21 Dishon, Eser og Dishan. Det var Se'irs sønner, horitternes stammehøvdinge i Edom. | 21 Disjon, Ezer og Risjon. Det var horiternes stammebøvdinger, Seirs sønner i Edoms land. | 21 Disjon, Eser og Disjan. Disse var høvdingene blant horittene, Se'irs sønner, i Edoms land. |
22 Lotans sønner var: Hori og Hemam. Lotans søster var Timna. | 22 Lotans sønner var Hori og Hemam, og Lotans søster var Timna. | 22 Lotans sønner var Hori og Heman. Lotans søster var Timna. |
23 Dette er Shobals sønner: Alvan, Manahat, Ebal, Shefo og Onam. | 23 Følgende var Sjobals sønner: Alvan, Manahat, Ebal, Sjefo og Onam. | 23 Disse var Sjobals sønner: Alvan, Manahat, Ebal, Sjefo og Onam. |
24 Dette er Sib'ons sønner: Ajja og Ana. Det var den Ana, som fandt de varme kilder i ørkenen, da han vogtede sin far Sib'ons æsler. | 24 Følgende var Zibons sønner: Aja og Ana. Det var denne Ana, som fandt de varne kilder i ørkenen, da han vogtede sin fader Zibons æsler. | 24 Disse var Sibons sønner: Ajja og Ana. Dette er den Ana som fant vannet i ødemarken mens han gjette eslene til sin far Sibon. |
25 Dette er Anas børn: Dishon og Oholibama, Anas datter. | 25 Følgende var anas børn: Disjon og Oholibama, Anas datter. | 25 Disse var Anas barn: Disjon og Oholibama, Anas datter. |
26 Dette er Dishons sønner: Hemdan, Eshban, Jitran og Keran. | 26 Følgende var Disjons sønner: Hemdan, Esjban, jitran og Keran. | 26 Disse var Disjons sønner: Hemdan, Esjban, Jitran og Keran. |
27 Dette er Esers sønner: Bilhan, Za'avan og Akan. | 27 følgende var Ezers sønner: bilhan, Zåvan og Akan. | 27 Disse var Esers sønner: Bilhan, Sa'avan og Akan. |
28 Dette er Dishans sønner: Us og Aran. | 28 følgende var risjons sønner: Uz og Aran. | 28 Disse var Disjans sønner: Us og Aran. |
29 Dette er horitternes stammehøvdinge: Høvdingene Lotan, Shobal, Sib'on, Ana, | 29 følgende var Horiternes stammehøvdinger: høvdingerne Lotan, Sjobal, Zibon, Ana, | 29 Disse var høvdingene blant horittene: høvdingen Lotan, høvdingen Sjobal, høvdingen Sibon, høvdingen Ana, |
30 Dishon, Eser og Dishan. Det var horitternes høvdinge, stamme for stamme, i landet Se'ir. | 30 Disjon, Ezer og Risjon. Det var Horiternes stammehøvdinger efter deres stammer i Seirs land. | 30 høvdingen Disjon, høvdingen Eser og høvdingen Disjan. Dette var høvdingene blant horittene i Se'ir-landet, høvdingene nevnt hver for seg. |
31 Dette er de konger, som regerede i Edom, før israelitterne fik deres første konge: | 31 Følgende var de konger, der herskede i Edoms land, før israeliterne fik konger: | 31 Dette var kongene som hersket i landet Edom før det var noen konge som hersket over Israels barn: |
32 Bela, Beors søn, var konge i Edom. Hans by hed Dinhaba. | 32 Bela, Beors søn, herskede i Edom; hans by hed Dinbaba. | 32 Bela, Beors sønn, var konge i Edom, og navnet på byen hans var Dinhaba. |
33 Da Bela døde, blev Jobab, Zeras søn fra Bosra, konge efter ham. | 33 Da Bela døde, blev Jobab, Zeras søn fra Bozra, konge i hans sted. | 33 Da Bela døde, ble Jobab, sønn av Serah fra Bosra, konge etter ham. |
34 Da Jobab døde, blev Husham fra temanitternes land konge efter ham. | 34 Da Jobab døde, blev Husjam fra temaniternes land konge i hans sted. | 34 Da Jobab døde, ble Husjam fra Teman konge etter ham. |
35 Da Husham døde, blev Hadad, Bedads søn, konge efter ham. Det var ham, der slog midjanitterne i Moabs land. Hans by hed Avit. | 35 Da Husjam døde, blev Hadad, Bedads søn, konge i hans sted; det var ham, der slog midjaniterne på Moabs slette; hans by hed avit. | 35 Da Husjam døde, ble Hadad, Bedads sønn, konge etter ham. Det var han som overfalt Midjan på Moab-sletten. Navnet på byen hans var Avit. |
36 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge efter ham. | 36 Da hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted. | 36 Da Hadad døde, ble Samla fra Masreka konge etter ham. |
37 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved floden konge efter ham. | 37 Da Samla døde, blev Sjaul fra Rehobot ved floden konge i hans sted. | 37 Da Samla døde, ble Saul fra Rehobot ved elven konge etter ham. |
38 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors søn, konge efter ham. | 38 Da Sjaul døde, blev Bål Hanan, Akbors søn, konge i hans sted. | 38 Da Saul døde, ble Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge etter ham. |
39 Da Ba'al-Hanan, Akbors søn, døde, blev Hadar konge efter ham. Hans by hed Pa'u, og hans hustru hed Mehetab'el og var datter af Matred, der var datter af Mezahab. | 39 Da Bål Hanan, Akbors søn, døde, blev hadar konge i hans sted; hans by hed Pau, og hans hustru hed Mehetabel, en datter af Matred, en datter af Mezahab. | 39 Da Ba'al-Hanan, Akbors sønn, døde, ble Hadar konge etter ham. Navnet på byen hans var Pa'u. Navnet på hans hustru var Mehetabel, som var datter av Matred, Mesahabs datter. |
40 Dette er navnene på Esaus stammehøvdinge nævnt efter deres slægter og bosteder: Høvdingene Timna, Alva, Jetet, | 40 Følgende var navnene på Esaus stammehøvdinger efter deres slægter, bosteder og navne: Høvdingerne Timna, Alva, Jetet, | 40 Dette var navnene på Esaus høvdinger, ut fra sine slekter og ut fra sine steder, nevnt med sine navn: høvdingen Timna, høvdingen Alva, høvdingen Jetet, |
41 Oholibama, Ela, Pinon, | 41 Oholibama, Ela, Pinon, | 41 høvdingen Oholibama, høvdingen Ela, høvdingen Pinon, |
42 Kenaz, Teman, Mibsar, | 42 Kenaz, Teman, Mibzar | 42 høvdingen Kenas, høvdingen Teman, høvdingen Mibsar, |
43 Magdiel og Iram. Det var Edomsstammehøvdinge efter deres bosteder i det land, de ejede. Det var Esau, stamfader til edomitterne. | 43 Magdiel og Iram. Det var Edoms stammehøvdinger efter deres boliger i det land, de fik i eje. Det var Esau, Edoms fader. | 43 høvdingen Magdiel og høvdingen Iram. Disse var høvdingene i Edom, etter bostedene sine i det landet de eide. Esau var far til edomittene. |