Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første korinterbrev 4

1992

1948

Guds Ord

1 Sådan skal man betragte os: som Kristi tjenere og som forvaltere af Guds hemmeligheder; 1 Således skal man se på os: som Kristi tjenere og husholdere over Guds hemmeligheder! 1 Slik skal hvert menneske se på oss, nemlig som Kristi tjenere og forvaltere av Guds hemmeligheter.
2 her kræves det så af forvaltere, at de findes tro. 2 Af husholdere kræves nu i øvrigt, at de skal findes tro. 2 Ellers kreves det av forvaltere at de må bli funnet å være trofaste.
3 Men mig er det ligegyldigt, om jeg bliver bedømt af jer eller af nogen menneskelig domstol, ja, jeg bedømmer ikke engang mig selv; 3 Men for mig har det såre lidt at sige, om I eller nogen menneskelig ret bedømmer mig; ja, jeg vil ikke engang bedømme mig selv. 3 Men for meg betyr det lite om jeg skulle bli dømt av dere eller av en menneskelig domstol. Heller ikke dømmer jeg meg selv.
4 for jeg er mig ikke noget bevidst, men der med er jeg ikke frikendt. Den, der bedømmer mig, er Herren. 4 Thi vel er jeg mig intet bevidst; dog dermed er jeg ikke retfærdiggjort; den, der bedømmer mig, er Herren. 4 Med meg selv vet jeg jo ikke om noe, men dermed er jeg ikke rettferdiggjort. Den som dømmer meg, er Herren.
5 Fæld derfor ikke dom før tiden, før Herren kommer! Han skal bringe for lyset, hvad der er skjult i mørket, og åbenbare, hvad hjerterne vil. Og da skal enhver få sin ros fra Gud. 5 Døm derfor ikke noget før tiden, før Herren kommer, han, som skal bringe for lyset, hvad der er skjult i mørket, og åbenbare, hvad hjerterne vil; da skal enhver få sin ros af Gud. 5 Døm derfor ikke noe før tiden, før Herren kommer, Han som både skal føre mørkets skjulte ting fram i lyset og åpenbare hjertenes råd. Da skal den enkelte få sin ros av Gud.
6 Brødre, jeg har for jeres skyld anvendt dette om mig selv og Apollos, for at I af os kan lære, hvad der menes med: Hold jer til Skriften! så I ikke bilder jer noget ind til gunst for den ene imod den anden. 6 Hvad jeg her har skrevet, brødre, har jeg anvendt på mig selv og Apollos for jeres skyld, for at I ved at se på os kan lære dette; »ikke ud over, hvad der står skrevet,« at ikke nogen af jer skal blive opblæst over den ene imod den anden. 6 Dette, brødre, har jeg for deres skyld overført på meg selv og på Apollos, slik at dere kan lære av oss å ikke tenke annerledes enn det som er skrevet, for at ingen av dere skal bli oppblåst, til fordel for den ene framfor den andre.
7 For hvem giver dig nogen særstilling? Og hvad har du, som du ikke har fået givet? Og når du har fået det, hvorfor er du da stolt, som om 'du ikke havde fået det givet? 7 Thi hvem giver dig fortrin? og hvad har du, som du ikke har fået givet? og når du har fået det, hvorfor roser du dig da, som om du ikke havde fået det? 7 For hvem gir deg noe fortrinn? Og hva har du, som du ikke har fått? Hvis du nå virkelig har fått det, hvorfor skryter du som om du ikke hadde fått det?
8 I er allerede mætte! I er allerede rige! I er konger, vi er det ikke! Ja, gid I var konger, så kunne også vi være konger sammen med jer. 8 I er allerede blevet mætte; I er allerede blevet rige, I er blevet konger uden os! Ja, gid I dog var blevet konger, så vi kunne være jeres medkonger! 8 Dere er allerede mette! Dere er allerede rike! Dere har hersket som konger uten oss - og jeg kunne sannelig ønske at dere virkelig hersket, slik at vi også kunne herske sammen med dere!
9 Mig forekommer det nemlig, at Gud har gjort os apostle til de ringeste, næsten til dødsdømte; vi er blevet et skuespil for verden, for både engle og mennesker. 9 Thi jeg synes, Gud har stillet os apostle frem som de ringeste, ja, som dødsdømte; et skuespil er vi jo blevet for hele verden, både for engle og mennesker. 9 For jeg tror at Gud har stilt oss apostler fram som de siste, som dødsdømte. For vi er blitt gjort til et skuespill for verden, både for engler og for mennesker.
10 Vi er dårer på grund af Kristus, men I er kloge i Kristus; vi er svage, men I er stærke; I er ansete, men vi er foragtede. 10 Vi er dårer for Kristi skyld, I er kloge i Kristus; vi er svage, I er stærke; I er hædrede, vi foragtede! 10 Vi er dårer for Kristi skyld, men dere er vise i Kristus! Vi er svake, men dere er sterke! Dere er æret, men vi er vanæret!
11 Endnu i denne time både sulter og tørster i vi, mangler klæder, bliver slået, er hjemløse, 11 Indtil denne stund har vi både sultet og tørstet og manglet klæder; vi bliver mishandlet; vi er hjemløse; 11 Helt til denne stund både sulter og tørster vi, vi er dårlig kledt, slått og hjemløse.
12 og vi arbejder hårdt med vore hænder. Skældes vi ud, velsigner vi; forfølges vi, finder vi os i det; 12 vi arbejder hårdt med vore hænder. Skælder man os ud, velsigner vi; forfølger man os, finder vi os deri; 12 Vi strever og arbeider med våre egne hender. Når vi blir spottet, velsigner vi. Når vi blir forfulgt, holder vi ut.
13 tales der ilde om os, svarer vi med gode ord. Vi er blevet som affald i verden, et udskud i alles øjne indtil nu. 13 spotter man os, svarer vi med gode ord; som verdens fejeskarn er vi blevet, i alles øjne et udskud indtil nu. 13 Når vi blir vanæret, ber vi. Vi er blitt gjort til utskudd i verden, som avskum for alle, helt til nå.
14 Jeg skriver ikke dette for at gøre jer skamfulde, men for at vejlede jer som mine kære børn. 14 Dette skriver jeg ikke for at gøre jer skamfulde, men for at retlede jer som mine elskede børn. 14 Jeg skriver ikke dette for å gjøre skam på dere, men som mine elskede barn formaner jeg dere.
15 For om I så har i tusindvis af opdragere i Kristus, har I dog ikke mange fædre. For i Kristus Jesus var det mig, der ved evangeliet blev far til jer. 15 Thi om I så havde ti tusinde opdragere i Kristus, har I dog ikke mange fædre; thi jeg er i Kristus Jesus blevet jeres fader ved evangeliet. 15 For selv om dere måtte ha ti tusen veiledere i Kristus, har dere likevel ikke mange fedre. For i Kristus Jesus er det jeg som har født dere ved evangeliet.
16 Så jeg formaner jer: Efterlign mig! 16 Så formaner jeg jer da: bliv mine efterfølgere! 16 Derfor formaner jeg dere: Vær mine etterfølgere!
17 Derfor har jeg sendt Timotheus til jer, han er mit kære og trofaste barn i Herren; han skal minde jer om mine veje i Kristus Jesus, således som jeg lærer overalt, i enhver menighed. 17 Derfor har jeg sendt jer Timotius, som er mit elskede og trofaste barn i Herren; han skal minde jer om mine veje i Kristus, således som jeg lærer alle vegne, i alle menigheder. 17 Av denne grunn har jeg sendt Timoteus til dere. Han er min elskede og trofaste sønn i Herren, og han skal minne dere om mine veier i Kristus, slik jeg lærer overalt i hver menighet.
18 Der er nogle, som er blevet indbildske, fordi de regner med, at jeg nok ikke kommer; 18 Der er nogle, som er blevet opblæste i den tanke, at jeg ikke skulle komme over til jer; 18 Noen er oppblåste, som om jeg ikke skulle komme til dere.
19 men jeg kommer snart til jer, hvis Herren vil, og så får jeg at vide, hvordan det forholder sig med disse indbildske, ikke med deres ord, men med deres kraft. 19 men jeg kommer snart til jer, om Herren vil, og da vil jeg spørge, ikke efter de opblæstes ord, men efter deres kraft. 19 Men jeg skal komme til dere om kort tid, om Herren vil, og da er det ikke ordene fra de oppblåste jeg skal lære å kjenne, men kraften deres.
20 For Guds rige afhænger ikke af ord, men af kraft. 20 Thi Guds rige består ikke i ord, men i kraft. 20 For Guds rike består ikke i ord, men i kraft.
21 Hvad vil I? Skal jeg komme til jer med riset, eller med kærlighed og i mildhedens ånd? 21 Hvad vil I? Skal jeg komme til jer med riset eller med kærlighed og sagtmodig ånd?21 Hva vil dere? Skal jeg komme til dere med riset, eller i kjærlighet og en mild ånd?
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel