Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 27: 12 |
2000 Och när han anklagades av översteprästerna och de äldste svarade han inte. | reformationsbibeln Men när han anklagades av översteprästerna och av de äldste, svarade han inget. | folkbibeln Och när översteprästerna och de äldste anklagade honom, svarade han inte. |
1917 Men när översteprästerna och de äldste framställde sina anklagelser mot honom, svarade han intet. | 1873 Och när han anklagades af de öfversta Presterna, och af de äldsta, svarade han intet. | 1647 Chr 4 Oc der de ypperste Præste oc Ældste klagede paa hannem / da svarde hand intet. |
norska 1930 12 Og på alle yppersteprestenes og de eldstes klagemål svarte han intet. | Bibelen Guds Ord Og mens Han ble anklaget av yppersteprestene og de eldste, svarte Han ikke noen ting. | King James version And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
27:1 - 31 1T 240-1 27:11 - 31 DA 723-40; EW 169-75 27:12 - 14 TMK 139.2 info |