Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 17: 12


2000
När Moses händer blev tunga hämtade de en sten åt honom att sitta på. Aron och Hur stod på var sin sida och stödde hans armar, så att han kunde hålla dem uppe tills solen gick ner.
reformationsbibeln
Men Moses händer blev tunga. Därför tog de en sten och lade den under honom, och han satte sig på den. Aron och Hur höll upp hans händer, en vid den ena sidan och en vid den andra sidan, så att hans händer hölls stadiga, till dess solen gick ner.
folkbibeln
När Moses händer blev tunga tog de därför en sten och lade under honom, och han satte sig på den. Sedan stödde Aron och Hur hans händer, en på var sida. Så hölls hans händer stadiga till dess solen gick ner.
1917
Och när Moses händer blevo tunga, togo de en sten och lade under honom, och på den satte han sig; sedan stödde Aron och Hur hans händer, en på vardera sidan. Så höllos hans händer stadiga, till dess solen gick ned.
1873
Men Mose händer voro tunga, derföre togo de en sten, och lade under honom, att han satte sig deruppå. Aaron och Hur höllo under hans händer, hvar på sine sido; så vordo hans händer stadiga, intilldess solen gick neder.
1647 Chr 4
Oc det skeede / all den stund Mose holt sin Haand op / da vant Jsrael / men naar hand lod sincke sin Haand / da vant Amaleck. Men Mose Hænder vre svaare / derfor toge de en Steen / oc lagde under hannem / oc hand sætte sig der paa : Oc Aaron oc Hur ophulde hans Hænder / een paa den eene side oc een paa den anden side. Oc saa blefve (hver af) begge hans Hænder fast opholden / til Solen gick ned.
norska 1930
12 Men da Moses' hender blev tunge, tok de en sten og la under ham, og han satte sig på den; og Aron og Hur støttet hans hender, den ene på den ene side og den andre på den andre side; så holdt hans hender sig støe helt til solen gikk ned.
Bibelen Guds Ord
Men hendene til Moses ble tunge. Derfor tok de en stein og la under ham. Han satte seg på den, og Aron og Hur støttet hendene hans, en på den ene siden og en på den andre siden. Da var hendene hans støe helt til solen gikk ned.
King James version
But Moses' hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.

danska vers