Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 15: 19


2000
När faraos hästar gick ut i havet med hans vagnar och vagnskämpar lät Herren havets vatten strömma tillbaka över dem. Men israeliterna gick torrskodda tvärs igenom havet.
reformationsbibeln
för faraos hästar med hans vagnar och ryttare gick ned i havet, och Herren lät havets vatten strömma tillbaka över dem. Men Israels barn gick på det torra mitt igenom havet.
folkbibeln
När Faraos hästar med vagnar och ryttare hade kommit ner i havet, lät HERREN havets vatten vända tillbaka över dem. Men Israels barn gick mitt igenom havet på torr mark.
1917
Ty när Faraos hästar med hans vagnar och ryttare hade kommit ned i havet, lät HERREN havets vatten vända tillbaka och komma över dem, sedan Israels barn på torr mark hade gått mitt igenom havet.
1873
Ty Pharao for in i hafvet med hästar och vagnar och resenärer, och HERREN lät hafvet igenfalla öfver dem; men Israels barn gingo torre midt igenom hafvet.
1647 Chr 4
Thi Phyarais Heste droge ind med hans Vogne / oc hans Ryttere / i Hafvet / oc HErren lod Hafsens Vand komme igien ofver dem : Men Jsraels Børn ginge paa det Tørre / midt i Hafvet.
norska 1930
19 For da Faraos hester med hans vogner og menn for ut i havet, da lot Herren havets vann vende tilbake over dem, mens Israels barn gikk på det tørre midt igjennem havet.
Bibelen Guds Ord
For hestene til Farao for ut i havet sammen med vognene og krigerne på vognene hans, og Herren førte vannet i havet tilbake over dem. Men Israels barn gikk over på tørr grunn, midt i havet.
King James version
For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel went on dry land in the midst of the sea.

danska vers