Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 15: 17


2000
Du ledde dem fram och planterade dem på det berg som är din egendom, den plats du gjort till din boning, Herre, den helgedom, Herre, du själv har grundlagt.
reformationsbibeln
Du ska föra dem in och plantera dem på din arvedels berg, på den plats, Herre som du har gjort till din boning, i den helgedom, o Herre*, som dina händer har berett.
folkbibeln
Du för dem in och planterar dem på din arvedels berg, på den plats, HERRE, som du har gjort till din boning, i den helgedom, HERRE, som dina händer berett.
1917
Du för dem in och planterar dem på din arvedels berg, på den plats, o HERRE, som du har gjort till din boning, i den helgedom, Herre, som dina händer hava berett.
1873
Led dem in, och plantera dem på dins arfvedels berge, hvilket du, HERRE, till dina boning gjort hafver; till din helgedom, Herre, det din hand beredt hafver.
1647 Chr 4
Du skalt føre dem ind / oc plante dem paa dit Arfvis Bierg / paa din Boligs sted / som du hafver giort / HErre : Ja den Helligdom / HErre / som dine Hænder hafve beredt.
norska 1930
17 Du fører dem inn og planter dem på din arvs berg, det sted du har skapt dig til bolig, Herre, den helligdom, Herre, som dine hender har grunnlagt.
Bibelen Guds Ord
Du fører dem inn og planter dem på berget som er Din arv, stedet Du har gjort til Din egen bolig, Herre, helligdommen, Herre, som Dine hender har grunnlagt.
King James version
Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, in the place, O LORD, which thou hast made for thee to dwell in, in the Sanctuary, O Lord, which thy hands have established.

danska vers