Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 13: 21


2000
Om dagen gick Herren framför dem i en molnpelare för att visa dem vägen, och om natten gick han i en eldpelare för att lysa dem. Så kunde de vandra både dag och natt.
reformationsbibeln
Och Herren gick framför dem om dagen i en molnpelare, för att han skulle leda dem på vägen, och om natten i en eldpelare, för att ge dem ljus, så att de kunde vandra både dag och natt.
folkbibeln
HERREN gick framför dem, om dagen i en molnstod för att visa dem vägen och om natten i en eldstod för att ge dem ljus. På det sättet kunde de vandra både dag och natt.
1917
Och HERREN gick framför dem, om dagen i en molnstod, för att leda dem på vägen, och om natten i en eldstod, för att lysa dem; så kunde de tåga både dag och natt.
1873
Och HERREN gick före dem om dagen uti en molnstod, på det han skulle föra dem den rätta vägen; och om nattene uti en eldstod, på det han skulle lysa dem; till att vandra både dag och natt.
1647 Chr 4
Oc HErren gick for dem / om Dagen i en Skystøtte / ad lede dem paa Veyen / oc om Natten i en Jldstøtte / ad liuse for dem / oc reyse Dag oc Nat :
norska 1930
21 Og Herren gikk foran dem, om dagen i en skystøtte for å lede dem på veien og om natten i en ildstøtte for å lyse for dem, så de kunde dra frem både dag og natt.
Bibelen Guds Ord
Om dagen gikk Herren foran dem i en skystøtte for å lede dem på veien, og om natten i en ildstøtte for å gi dem lys, så de kunne gå både dag og natt.
King James version
And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night:

danska vers