Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 13: 9


2000
Som ett märke på handen och ett tecken på pannan skall detta påminna dig om att Herren förde dig ut ur Egypten med sin starka hand, så att hans lag alltid är på dina läppar.
reformationsbibeln
Och det ska vara som ett tecken på din hand och som en påminnelse mellan dina ögon, för att Herrens lag ska vara i din mun, för med stark hand har Herren fört dig ut från Egypten.
folkbibeln
Det skall för dig vara som ett tecken på din hand och som en påminnelse på din panna,* att HERRENS undervisning skall vara i din mun, ty med stark hand har HERREN fört dig ut ur Egypten.
1917
Och det skall vara för dig såsom ett tecken på din hand och såsom ett påminnelsemärke på din panna, för att HERRENS lag må vara i din mun; ty med stark hand har HERREN fört dig ut ur Egypten.
1873
Derföre skall dig vara ett tecken i dine hand, och en åminnelse för din ögon; på det att HERRANS lag skall vara i dinom mun, att HERREN hafver utfört dig af Egypten med väldiga hand.
1647 Chr 4
Oc det skal være dig til et Tegn paa din haand / oc til en amindelse medlem dine Øyen / ad HErrens Lov skal være i din mund / thi HErren udførde dig af Ægypten med en veldig Haand.
norska 1930
9 Og det skal være dig til et tegn på din hånd og til en minneskrift på din panne, forat Herrens lov skal være i din munn; for med sterk hånd førte Herren dig ut av Egypten.
Bibelen Guds Ord
Det skal være som et tegn for deg på din hånd, og som et påminnelsesmerke mellom dine øyne, for at Herrens lov skal være i din munn. For med kraftig hånd har Herren ført deg ut fra Egypt.
King James version
And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the LORD's law may be in thy mouth: for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt.

danska vers