Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 12: 17


2000
Ni skall fira det osyrade brödets högtid, därför att det var just den dagen som jag förde era härar ut ur Egypten. I släkte efter släkte skall det vara en oföränderlig ordning att ni firar denna dag.
reformationsbibeln
Ni ska hålla* det osyrade brödets högtid, för just på denna dag har jag fört era skaror ut ur Egyptens land. Därför ska ni släkte efter släkte hålla* denna dag, som en evig stadga.
folkbibeln
Ni skall fira det osyrade brödets högtid därför att jag just den dagen förde era härskaror ut ur Egyptens land. Det skall vara en evig stadga för er att fira denna dag från släkte till släkte.
1917
Och I skolen hålla det osyrade brödets högtid, eftersom jag på denna samma dag har fört edra härskaror ut ur Egyptens land. Därför skolen I, släkte efter släkte, hålla denna dag såsom en evärdlig stiftelse.
1873
Och håller eder vid osyradt bröd; förty på den samma dagen hafver jag utfört edra härar utur Egypti land; derföre skolen I, och alle edre efterkommande, hålla denna dagen i en evig brukning.
1647 Chr 4
Oc j skulle holde de usyrede Brøds (Dage/) Thi lige paa den samme Dag / førde jeg eders Hær af Ægypti Land : Derfor skulle j holde hos eders Efterkommere / denne Dag med en ævig Skick.
norska 1930
17 I skal holde de usyrede brøds høitid, for på denne samme dag førte jeg eders hærer ut av Egyptens land; derfor skal det være en evig forskrift for eder å holde denne dag, slekt efter slekt.
Bibelen Guds Ord
Dere skal holde de usyrede brøds høytid, for nettopp på denne dagen skal Jeg ha ført hærene deres ut av landet Egypt. Derfor skal dere holde denne dagen i alle slekter etter dere, som en evig lov.
King James version
And ye shall observe the feast of unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your armies out of the land of Egypt: therefore shall ye observe this day in your generations by an ordinance for ever.

danska vers