Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 12: 14


2000
Den dagen skall vara en minnesdag för er. Ni skall fira den som en Herrens högtid; i släkte efter släkte skall det vara en oföränderlig ordning att ni firar den.
reformationsbibeln
Och ni ska ha denna dag som en minnesdag. Ni ska hålla den som en Herrens högtid från släkte till släkte. Det ska vara en evig stadga att ni håller denna högtid.
folkbibeln
Denna dag skall ni ha till minnesdag och fira den som en HERRENS högtid. Som en evig stadga skall ni fira den från släkte till släkte.
1917
Och I skolen hava denna dag till en åminnelsedag och fira den såsom en HERRENS högtid. Såsom en evärdlig stiftelse skolen I fira den, släkte efter släkte.
1873
Och I skolen hafva denna dagen till åminnelse; och I skolen hålla honom högtideligan HERRANOM till en fest; I och alle edra efterkommande i en evig brukning.
1647 Chr 4
Oc den Dag skal være eder til en Amindelse / oc den skulle j høytjdelig holde for HErren / hos eders Efterkommere / med en ævig Skick skulle j høytjdelig holde den.
norska 1930
14 Og denne dag skal være en minnedag for eder, og I skal holde den som en høitid for Herren; det skal være en evig forskrift for eder å holde den, slekt efter slekt.
Bibelen Guds Ord
Denne dagen skal være en minnedag for dere, og dere skal holde den som en høytid for Herren i alle slekter etter dere. Det skal være en evig lov at dere feirer denne høytiden.
King James version
And this day shall be unto you for a memorial; and ye shall keep it a feast to the LORD throughout your generations; ye shall keep it a feast by an ordinance for ever.

danska vers