Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 12: 13


2000
Men blodet skall vara ett tecken på husen där ni bor. När jag ser blodet skall jag gå förbi, och det förödande slaget skall inte träffa er när jag slår Egypten.
reformationsbibeln
Och blodet ska vara för er ett tecken på de hus där ni är. Och när jag ser blodet ska jag gå förbi er. Och plågan ska inte drabba er med fördärv, när jag slår Egyptens land.
folkbibeln
Blodet skall för er vara ett tecken på de hus där ni är, ty när jag ser blodet skall jag gå förbi er. Ingen straffdom skall drabba er med fördärv, när jag slår Egyptens land.
1917
Och blodet skall vara ett tecken, eder till räddning, på de hus i vilka I ären; ty när jag ser blodet, skall jag gå förbi eder. Och ingen hemsökelse skall drabba eder med fördärv, när jag slår Egyptens land.
1873
Och blodet skall vara eder ett tecken på husen, der I uti ären, att, när jag ser blodet, skall jag gå framom eder; och eder icke vederfaras skall den plåga, som eder förderfva må, när jag slår Egypti land.
1647 Chr 4
Oc BLodet skal være eder til et Tegn / paa huusene der som j er udi. Oc jeg vil see Blodet / oc springe ofver eder / oc der skal ingen Plage være iblant eder til Fordærfvelse / naar jeg slaar paa Ægypti Land.
norska 1930
13 Og blodet på de hus som I er i, skal være til et tegn for eder; når jeg ser blodet, vil jeg gå eder forbi; og ikke skal noget slag ramme eder til ødeleggelse når jeg slår Egyptens land.
Bibelen Guds Ord
Blodet skal være til et tegn for dere på husene der dere er. Når Jeg ser blodet, skal Jeg gå forbi dere. Plagen skal ikke komme over dere og ødelegge dere når Jeg slår landet Egypt.
King James version
And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.

danska vers