Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 10: 14


2000
De kom över hela Egypten och slog ner överallt. Så många gräshoppor har aldrig skådats och kommer aldrig att skådas.
reformationsbibeln
Gräshopporna kom över hela Egyptens land och slog ner över hela Egyptens område. De var mycket plågsamma*. Sådana gräshoppor som dessa har det aldrig varit tidigare och det ska inte heller efter dem komma sådana.
folkbibeln
De kom över hela Egypten och slog ner i stor mängd över hela Egyptens område. Så mycket gräshoppor hade aldrig förekommit och skall aldrig mer förekomma.
1917
Och gräshopporna kommo över hela Egyptens land och slogo i stor mängd ned över hela Egyptens område; en sådan myckenhet av gräshoppor hade aldrig tillförne kommit och skall icke heller hädanefter komma.
1873
Och de kommo öfver hela Egypti land, och gåfvo sig ned allestäds i Egypten, så ganska många, att tillförene deras like intet varit hade ej heller härefter varder.
1647 Chr 4
Oc der komme Græshoppper ofver alt Ægypti Land / oc sætte sig i all Ægypti Grenzer / megit svare / for dem vare der icke saa Græshopper som de / oc efter dem skulle icke være saadanne.
norska 1930
14 Og gresshoppene kom inn over hele Egyptens land og slo sig ned i hele Egypten i store mengder; aldri hadde det før vært en slik gresshoppesverm, og aldri vil det komme nogen slik mere.
Bibelen Guds Ord
Gresshoppene kom over hele landet Egypt og slo seg ned i et veldig antall overalt innenfor Egypts grenser. Slike gresshopper som dette har det aldri vært før, og det kommer det heller aldri mer til å bli.
King James version
And the locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the coasts of Egypt: very grievous were they; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such.

danska vers