Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 10: 7


2000
Faraos hovmän sade till honom: ”Hur länge skall den mannen få dra olycka över oss? Släpp i väg dem, så att de kan offra åt Herren, sin gud! Har du ännu inte förstått att Egypten går mot sin undergång?”
reformationsbibeln
Då sa faraos tjänare till honom: Hur länge ska denne man vara en snara* för oss? Låt männen gå så att de får tjäna Herren, sin Gud. Förstår du ännu inte att Egypten är fördärvat?
folkbibeln
Men faraos tjänare sade till honom: "Hur länge skall den där mannen vara en snara för oss? Släpp männen, så att de kan hålla gudstjänst åt HERREN, sin Gud. Förstår du ännu inte att Egypten går under?”
1917
Men Faraos tjänare sade till honom: ”Huru länge skall denne vara oss till förfång? Släpp männen, så att de kunna hålla gudstjänst åt HERREN, sin Gud. Inser du icke ännu att Egypten bliver fördärvat?”
1873
Då sade Pharaos tjenare till honom: Huru länge skole vi lida dessa plågor? Låt folket gå, att de måga tjena HERRANOM sinom Gud; vetst du icke ännu, att Egypten är förderfvad?
1647 Chr 4
Da sagde Pharais Tienere til hannem : Hvor længe skal denne være os til en Snare? Lad de Mænd fare / ad de mue tiene HErren deres Gu / vilt du ennu først vide / ad Ægypten er fordærfvet?
norska 1930
7 Da sa Faraos tjenere til ham: Hvor lenge skal denne mann være en snare for oss? La mennene fare, så de kan tjene Herren sin Gud! Ser du ikke ennu at Egypten blir ødelagt?
Bibelen Guds Ord
Da sa tjenerne til Farao til ham: "Hvor lenge skal denne mannen få være en snare for oss? La mennene fare, så de kan tilbe Herren sin Gud. Forstår du ennå ikke at hele Egypt er ødelagt?"
King James version
And Pharaoh's servants said unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve the LORD their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed?

danska vers