Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 9: 7


2000
När farao hörde efter fick han veta att inte ett enda av israeliternas djur hade dött. Men farao var omedgörlig och släppte inte folket.
reformationsbibeln
Och farao skickade efter, och se, inte ett enda av Israels boskap hade dött. Men faraos hjärta förblev förhärdat, och han släppte inte folket.
folkbibeln
När farao sände bud för att höra efter, se, då hade inte ett enda djur dött av Israels boskap. Men faraos hjärta förblev tillslutet och han släppte inte folket.
1917
när Farao sände och hörde efter, se, då hade icke så mycket som ett enda djur av Israels boskap dött. Men Faraos hjärta var tillslutet, och han släppte icke folket
1873
Och Pharao sände derefter, och si, der var icke ett blifvet dödt utaf Israels boskap. Men Pharaos hjerta vardt förstockadt, och släppte icke folket.
1647 Chr 4
Oc Pharao sende Bud (derom/) oc see / da var der icke eet (stycke) dødt af Jsraels Fæ / Men Pharis hierte forhærdede sig / oc hand lod Folcket icke fare.
norska 1930
7 Og Farao sendte bud, og da var det ikke død et eneste liv av Israels fe; men Faraos hjerte blev hårdt, og han lot ikke folket fare.
Bibelen Guds Ord
Farao sendte bud, og se, ingen var døde av israelittenes buskap, ikke en eneste. Men hjertet til Farao var fortsatt forherdet, og han lot ikke folket fare.
King James version
And Pharaoh sent, and, behold, there was not one of the cattle of the Israelites dead. And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go.

danska vers