Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 8: 18


2000
När siarprästerna på samma sätt försökte frambringa myggor med sin svartkonst, lyckades de inte. Men myggorna var överallt, på människor och boskap.
reformationsbibeln
Och trollkarlarna försökte göra detsamma med sin svartkonst för att frambringa löss, men de kunde inte. Och löss kom på människor och på boskap.
folkbibeln
Spåmännen ville då göra samma tecken genom sina magiska konster. De försökte få fram mygg, men de kunde inte. Och myggen kom på människor och boskap.
1917
Och spåmännen ville göra detsamma genom sina hemliga konster och försökte skaffa fram mygg, men de kunde icke. Och myggen kom på människor och boskap.
1873
Trollkarlarne gjorde ock sammalunda med deras besvärjningar, att de skulle göra löss, men de kunde icke. Och lössen voro på menniskom, och på boskapen.
1647 Chr 4
Oc Troldkarlene giorde lige saa med deres besværelser / ad de vilde komme Luus af sted / Men de kunde icke : Oc der vare Luus paa Menniskene / oc paa Fæet.
norska 1930
18 Tegnsutleggerne gjorde likeså med sine hemmelige kunster; de søkte å få mygg frem, men kunde ikke. Og myggene blev sittende på folk og på fe.
Bibelen Guds Ord
Spåmennene arbeidet med sine hemmelige kunster for å få fram mygg, men de klarte det ikke. Det var mygg både på mennesker og dyr.
King James version
And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: so there were lice upon man, and upon beast.

danska vers