Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 8: 18 |
2000 När siarprästerna på samma sätt försökte frambringa myggor med sin svartkonst, lyckades de inte. Men myggorna var överallt, på människor och boskap. | reformationsbibeln Och trollkarlarna försökte göra detsamma med sin svartkonst för att frambringa löss, men de kunde inte. Och löss kom på människor och på boskap. | folkbibeln Spåmännen ville då göra samma tecken genom sina magiska konster. De försökte få fram mygg, men de kunde inte. Och myggen kom på människor och boskap. |
1917 Och spåmännen ville göra detsamma genom sina hemliga konster och försökte skaffa fram mygg, men de kunde icke. Och myggen kom på människor och boskap. | 1873 Trollkarlarne gjorde ock sammalunda med deras besvärjningar, att de skulle göra löss, men de kunde icke. Och lössen voro på menniskom, och på boskapen. | 1647 Chr 4 Oc Troldkarlene giorde lige saa med deres besværelser / ad de vilde komme Luus af sted / Men de kunde icke : Oc der vare Luus paa Menniskene / oc paa Fæet. |
norska 1930 18 Tegnsutleggerne gjorde likeså med sine hemmelige kunster; de søkte å få mygg frem, men kunde ikke. Og myggene blev sittende på folk og på fe. | Bibelen Guds Ord Spåmennene arbeidet med sine hemmelige kunster for å få fram mygg, men de klarte det ikke. Det var mygg både på mennesker og dyr. | King James version And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: so there were lice upon man, and upon beast. |