Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 7: 20


2000
Mose och Aron gjorde som Herren hade befallt: han lyfte sin stav och slog på Nilens vatten i närvaro av farao och hans hovmän, och allt vatten i floden förvandlades till blod.
reformationsbibeln
Och Mose och Aron gjorde såsom Herren hade befallt dem. Han lyfte upp staven och slog på vattnet i floden, inför faraos och hans tjänares åsyn, och allt vatten som var i floden blev förvandlat till blod.
folkbibeln
Mose och Aron gjorde som HERREN hade befallt. Han lyfte upp staven och slog vattnet i Nilen inför faraos och hans tjänares ögon. Då förvandlades allt vatten i floden till blod.
1917
Och Mose och Aron gjorde såsom HERREN hade bjudit. Han lyfte upp staven och slog vattnet i Nilfloden inför Faraos och hans tjänares ögon; då förvandlades allt vatten i floden till blod.
1873
Mose och Aaron gjorde, såsom HERREN dem budit hade, och hof upp stafven, och slog i vattnet, som i älfvene var, för Pharao och hans tjenare; och allt vattnet i älfvene vardt vändt i blod;
1647 Chr 4
Oc Mose oc Aaron giorde saa som HErren hafde befalit : Oc hand løfte Kieppen op / oc sloo paa Vandet som var i Floden / for Phhrais Øyne / oc for hans Tieneres Øyne / oc alt Vandet som var i Floden / omvendis til blod.
norska 1930
20 Og Moses og Aron gjorde som Herren hadde sagt; han løftet staven og slo på vannet i elven så de så på det, både Farao og hans tjenere; da blev alt vannet i elven til blod,
Bibelen Guds Ord
Moses og Aron gjorde dette, slik som Herren hadde befalt. Så løftet han staven og slo på vannet i elven, like for øynene på Farao og tjenerne hans. Alt vannet i elven ble til blod.
King James version
And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.

danska vers