Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 26: 50


2000
Jesus sade till honom: ”Min vän, nu har du gjort ditt.” Då gick de fram och grep Jesus och höll fast honom.
reformationsbibeln
Men Jesus sa till honom: Min vän, varför har du kommit? Då gick de fram och grep Jesus och höll fast honom.
folkbibeln
Jesus sade till honom: "Min vän, varför är du här?" Då gick de fram och grep Jesus och höll fast honom.
1917
Jesus sade till honom: ”Min vän, gör vad du är här för att göra.” Då stego de fram och grepo Jesus och togo honom fången.
1873
Då sade Jesus till honom: Min vän, hvarefter kommer du? Då stego de fram, och båro händer på Jesum, och grepo honom.
1647 Chr 4
Men Jesus sagde til hannem / Ven / hvorfor est du her? Da traadde de fræm / lagde hænder paa JEsum / oc grebe hannem.
norska 1930
50 Men Jesus sa til ham: Venn, hvorfor er du her? Da trådte de til og la hånd på Jesus og grep ham.
Bibelen Guds Ord
Men Jesus sa til ham: "Venn, hvorfor er du kommet hit?" Så kom de fram, grep Jesus og tok Ham til fange.
King James version
And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus, and took him.

danska vers      


26:36 - 50 TMK 69.2
26:36 - 56 RC 132.8
26:47 - 50 COL 73; DA 694-6, 720-1; EW 167; GC 263; 2T 203; 4T 488; TM 267   info