Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 5: 8


2000
”men ni skall kräva samma mängd tegel av dem som förut, utan någon minskning. De är lata, det är därför som de väsnas om att gå och offra till sin gud.
reformationsbibeln
Men samma antal tegel ska ni lägga på dem som förut, utan något avdrag för de är lata. Det är därför som de ropar och säger: Låt oss gå och offra åt vår Gud.
folkbibeln
Men samma antal tegel som de har gjort förut skall ni kräva av dem, utan något avdrag. De är lata och därför ropar de och säger: Låt oss gå och offra åt vår Gud!
1917
Men samma antal tegel som de förut hava gjort skolen I ändå ålägga dem, utan något avdrag; ty de äro lata, därför ropa de och säga: ’Låt oss gå och offra åt vår Gud.’
1873
Och samma talet på teglet skolen I likväl lägga dem uppå, såsom tillförene, och intet mindre; förty de gå fåfänge. Derföre ropa de, och säga: Vi vilje gå och offra vårom Gud.
1647 Chr 4
Oc legger dem alligevel for / ad de giøre det samme tall Steen / som de hafve giort her til Dags / formindsker intet : Thi de gaae ørckeløse / derfor raabe de oc sige / Vi ville gaae hen / vi ville giøre vor Gud Offer.
norska 1930
8 Men den samme mengde teglsten som de før har gjort, skal I pålegge dem; I skal ikke avkorte noget i deres arbeid. For de er dovne; derfor skriker de og sier: La oss gå og ofre til vår Gud!
Bibelen Guds Ord
Dere skal kreve det samme antall murstein av dem som de laget før. Dere skal ikke slå av på det. For de er late. Derfor roper de og sier: La oss gå og ofre til vår Gud!
King James version
And the tale of the bricks, which they did make heretofore, ye shall lay upon them; ye shall not diminish ought thereof: for they be idle; therefore they cry, saying, Let us go and sacrifice to our God.

danska vers