Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 4: 26


2000
Och han lät honom vara. – Det var då hon sade ”blodsbrudgum” och syftade på omskärelsen.
reformationsbibeln
Så lät han honom gå. Då sa hon: En blodsbrudgum* är du för omskärelsens skull.
folkbibeln
Och HERREN lät honom vara. Det var med tanke på omskärelsen som hon sade "blodsbrudgum".
1917
Så lät han honom vara. Då sade hon åter: ”Ja, en blodsbrudgum till omskärelse.”
1873
Och så vände han igen af honom. Men hon sade blodbrudgumme, för omskärelsens skull.
1647 Chr 4
Da lod hand hannem være : Men hun sagde en blodig Brudgom / for omskærelsens skyld.
norska 1930
26 Så lot han ham være; da sa hun: En blodbrudgom for omskjærelsens skyld.
Bibelen Guds Ord
Så gikk Han bort fra ham. Da sa hun: "En blodbrudgom!" Det var på grunn av omskjærelsen.
King James version
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision.

danska vers