Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 4: 26 |
2000 Och han lät honom vara. – Det var då hon sade ”blodsbrudgum” och syftade på omskärelsen. | reformationsbibeln Så lät han honom gå. Då sa hon: En blodsbrudgum* är du för omskärelsens skull. | folkbibeln Och HERREN lät honom vara. Det var med tanke på omskärelsen som hon sade "blodsbrudgum". |
1917 Så lät han honom vara. Då sade hon åter: ”Ja, en blodsbrudgum till omskärelse.” | 1873 Och så vände han igen af honom. Men hon sade blodbrudgumme, för omskärelsens skull. | 1647 Chr 4 Da lod hand hannem være : Men hun sagde en blodig Brudgom / for omskærelsens skyld. |
norska 1930 26 Så lot han ham være; da sa hun: En blodbrudgom for omskjærelsens skyld. | Bibelen Guds Ord Så gikk Han bort fra ham. Da sa hun: "En blodbrudgom!" Det var på grunn av omskjærelsen. | King James version So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. |