Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 1: 19


2000
De svarade: ”Hebreiska kvinnor är inte som egyptiska. De är starka, de har fött innan barnmorskan hinner fram.”
reformationsbibeln
Barnmorskorna svarade farao: De hebreiska kvinnorna är inte såsom de egyptiska, utan de är livskraftiga*. Innan barnmorskan kommer till dem har de fött.
folkbibeln
Barnmorskorna svarade farao: "Hebreiska kvinnor är inte som egyptiska. De är livskraftiga, och innan barnmorskan kommer till dem har de fött.”
1917
Hjälpkvinnorna svarade Farao: ”De hebreiska kvinnorna äro icke såsom de egyptiska. De äro kraftigare; förrän hjälpkvinnan kommer till dem, hava de fött.”
1873
Jordgummorna svarade Pharao: De Ebreiska qvinnor äro ej som de Egyptiska; förty de äro hårda qvinnor; förr än jordgumman kommer till dem, hafva de födt.
1647 Chr 4
Oc JOrdemødrene svarede Pharao / De Ebræiske ere icke som de Ægyptiske Qvinder : Men de ere stercke af Natur / før end Jordemoderen kommer til dem / da hafde de født.
norska 1930
19 Jordmødrene svarte Farao: De hebraiske kvinner er ikke som de egyptiske, de er sterkere; før jordmoren kommer til dem, har de født.
Bibelen Guds Ord
Jordmødrene sa til Farao: "Fordi de hebraiske kvinnene ikke er som de egyptiske kvinnene. For de er livskraftige, og de føder før jordmødrene kommer til dem."
King James version
And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them.

danska vers